Це лементування урвав голос ватага. Дівчата неохоче розчепились і стяли обличчям до нього. Циган почав говорити грубим, обвинувальним тоном. Керім, прикриваючи рукою рот, перекладав Бондові:
— Вавра каже, що це — великий циганський рід, а ці дві приносять у нього розбрат і чвари. Він каже, що серед своїх немає місця ненависті, вона може бути лише до людей чужих. Ненависть, яку ці дві породили, слід викорінити, щоб рід знову міг жити мирно. Вони повинні битися. Якщо ту, котра програє, не заб'ють, її виженуть звідси назавжди. А це — те саме, що й смерть. Поза табором ці люди в'януть і помирають. Вони не можуть жити в нашому світі. Це все одно, що примушувати дику тварину жити в клітці.
Слухаючи Керіма, Бонд розглядав двох вродливих, застиглих у повній готовності розлючених тваринок. Обидві вони були по-циганському темні, з цупкими чорними косами до плечей, однаково вдягнені в ганчір'я, що викликало асоціації з порваними, здебільшого поштопаними й залатаними коричневими сорочками в негритянському гетто. Одна була більша й видимо сильніша за другу, проте мала дуже похмурий вигляд і тупий погляд, до того ж її навряд чи можна було назвати прудконогою. Це була гарна, схожа на левицю дівчина з млявими, червоними лютими очима, обрамленими важкими повіками. Вона стояла впевнено і нетерпляче слухала ватага. Оця й має перемогти, подумав Бонд, вона на півдюйма вища й, безперечно, дужча.
Коли ця дівчина була левиця, то друга — пантера. Гнучка й швидка, з хитрими очима, які не дивилися на ватага, а бігали навсібіч, щось прикидаючи й оцінюючи, і її руки, які вона взяла в боки, нагадували пазурі. М'язи на її досконалих ногах мали чоловічий рельєф. Перса маленькі і, на відміну від великих грудей у другої дівчини, ледь здіймалися під порваною сорочкою. Вона має вигляд злої малої сучки, подумав Бонд, і, напевне, завдасть удару першою. І взагалі, ця куди спритніша за свою суперницю.
Він помилився. Щойно Вавра мовив останнє слово, як велика дівчина — її звали Зора — щосили хвицнула ногою, навіть не цілячись, влучила суперниці просто в живіт і, як тільки та похитнулася, завдала їй нищівного удару кулаком у голову, її супротивниця незграбно простяглася на кам'яній долівці.
— Ой, Відо! — заголосила жінка з натовпу.
Та їй не варто було так непокоїтись. Бонд бачив, що Віда прикидається — очевидно, тільки переводить дух. Коли Зорина нога цілилася в її ребра, очі в неї зблиснули під зігнутою для захисту рукою. Ту ж мить дівчина схопила суперницю за щиколотку, а головою, мов гадюка, вдарила їй у підйом. Зора завила від болю й оскаженіло смикнула назад ногу. Пізно. Пантера звелася на коліно, потім на весь зріст, все ще тримаючи в руках ногу ненависної суперниці. Вона підіймала її вгору доти, доки й друга Зорина нога втратила опору, і дівчина всією вагою гепнулася долі. Віда заревіла, мов звір, і накинулась на суперницю, дряпаючи й роздираючи її нігтями.
О Боже, яка страшна жінка, здивувався Бонд. Поруч із ним чулося напружене дихання Керіма, що із присвистом вихоплювалося крізь його зуби.
Левиця захищалася ліктями, колінами і нарешті спромоглася ногою збити з себе Віду. Заточуючись, вона зіп'ялася на ноги й відступила, її губи відкривали разок гострих зубів, сорочка шматтям звисала з гарного тіла. Вона зразу ж пішла в наступ, прагнучи схопити руками суперницю, але менша дівчина відскочила вбік. Зора схопила її за комір сорочки і розірвала його. Але Віда блискавично нагнулася під випростані руки, і її кулаки та коліна заходились молотити тіло напасниці. Цей клінч був помилкою. Дужі руки зімкнулися навколо неї і обручем затисли Відині руки далеко внизу так, що ті не могли дістати до її, Зориних, очей. Повільно й методично Зора посилювала свій натиск, тоді як Відині ноги і коліна безпорадно молотили внизу.
Бонду здалося, що настав час перемоги більшої дівчини. Все, що їй треба було зробити, це навалитися на суперницю всією вагою свого тіла. Тоді її голова вдариться об камінь, і Зора зможе робити з нею все що завгодно. Та зненацька велика дівчина почала верещати. Бонд помітив, що Відина голова припала до персів суперниці, а її зуби несамовито кусають м'яку плоть. Зора розімкнула руки, сподіваючись схопити Віду за волосся і відтягти від себе. Та вивільнені руки Віди тепер почали дряпати Зорине тіло.
Дівчата відірвались одна від одної і стали навкарачки, мов дві кішки, їхні лискучі тіла просвічувалися крізь рештки сорочок, і кров юшила з оголених ііерсів більшої дівчини. Пильнуючи кожен порух суперниці, обидві кружеляли на майданчику. Раді, що вислизнули з обіймів смерті, вони рвали на собі останнє лахміття й кидали його глядачам. Бонд, споглядаючи двоє майже оголених тіл, затамував подих і відчував, як поруч напружився Керім. Коло циган, здавалося, дедалі вужчало. Місяць відбивався в знавіснілих очах, чувся гарячий шепіт, короткі конвульсивні зітхання. А двоє дівчат із вишкіреними зубами й важким сапанням усе ще повільно кружеляли в смертельному танку. Місячне світло сріблило їхні груди, животи й хлоп'ячі боки. їхні ноги залишали на білій кам'яній долівці вологі сліди.
І знов Зора зробила перший рух, раптово викинувши вперед руки, що їх тримала, як борець. Та Віда не збиралася здавати позицій: її права нога випросталась у неймовірному копняку, і цей виляск пролунав, як пістолетний постріл. З вуст більшої дівчини вирвався стогін пораненого звіра, і вона схопилася за ушкоджене місце. Віда ту ж мить ударила її другою ногою в живіт і мерщій кинулася в напад.
Коли Зора опустилася навколішки, у натовпі почулося глибоке зітхання. Руки дівчини звелися, щоб захистити обличчя, та надто пізно. Менше дівча всілося на неї верхи, схопило руками Зору за зап'ястки, нагинаючи її вагою свого тіла додолу, а його білі вишкірені зуби тяглися до оголеної шиї...
— Бу-у-м!
Вибух розколов цю напруженість, як горіх. Спалах освітив темряву за танцювальним майданчиком. Уламок цеглини просвистів повз вухо Бонда, і фруктовий сад за мить заповнили люди, що бігли звідусіль. Циганський ватаг крадькома подався вперед із затиснутим у руці кривим кинджалом. За ним рушив і Керім з пістолетом у руці. Проминаючи дівчат, що, відпустивши одна одну, застигли з дикими очима й сполохано трусилися, циган кинув їм лише одне слово, і вони хутко зникли в нічній темряві між деревами — там, де вже розтанули решта жінок і дітей.
Тримаючи в руці «беретту», Бонд обачно простував услід за Керімом у бік широкого пролому, який утворився в садовій огорожі. Що це, чорт забирай, тут коїться?
Між діркою в мурі та танцювальним майданчиком метушилися, бігали й наштовхувались одна на одну постаті. І аж коли Бонд сам приєднався до бійки, він розпізнав у кремезних, пишно вдягнених у циганське вбрання болгар. Здавалося, «безликі» майже вдвічі переважали числом. Бонд придивився до купи тих, що запекло билися. Ось із неї вивалився, схопившись за живіт, молодий циган. Страшенно кашляючи, він навмання пішов у бік Бонда. Двоє маленьких темних чоловіків, низько тримаючи ножі, кинулися за ним, Бонд інстинктивно відступив убік, щоб натовп не виявився позад них, і націлився в їхні ноги над колінами. Пістолет у його руці двічі ляснув, і обидва повалились обличчям у траву. Двох куль уже немає. Залишалося тільки шість. Бонд підступив до бійки ближче. Над його головою просвистів ніж і брязкнув на цементну долівку. Він призначався Керімові, який саме вибіг із затінку з двома переслідувачами, що висіли в нього на п'ятах. Один з них заніс ножа, щоб метнути його в Керіма. Бонд вистрілив наосліп під стегна й помітив, як чоловік упав. Другий кинувся між деревами тікати. Керім став на коліно поруч із Бондом, порпаючись із пістолетом.
— Прикрий мене! — крикнув він. — Заклинило з першого пострілу. Чортові болгари! Бог знає, що вони замислили і що роблять!
Чиясь рука схопила Бонда ззаду, затисла йому рот і сіпнула назад. Бонд відчув запах карболового мила й нікотину; потім його вдарили черевиком по потилиці. Він крутонувся на траві, чекаючи, коли його обпече полум'я ножа. Та нападники — а їх було троє — натомість накинулися на Керіма. Як тільки Бонд став на коліно, він побачив, як невеличкі квадратні постаті гуртом навалилися на зігнутого чоловіка, який тицяв угору своїм ні на що не придатним пістолетом, а потім зник під сподом. У ту саму мить, коли Бонд ступив крок уперед і рукояткою пістолета вдарив по круглій голеній голові, щось зблиснуло перед його очима і кривий кинджал циганського ватага застряг у зігнутій спині. Керім зіп'явся на ноги, а третій нападник щодуху кинувся тікати.
Чоловік, який стояв у проломі муру, вигукнув одне слово, і один за одним болгари припиняли бійку, бігли до того чоловіка й далі на дорогу. Стріляй, Джеймсе, стріляй! — ревів Керім. — Це — Кріленсу!
Пістолет сіпнувся в Бондовій руці. Та чоловік сховався за муром, а тридцять ярдів надто велика відстань для стрільби вночі з автоматичного пістолета. Коли Бонд опустив свою гарячу зброю, почулося стаккато вихлопів цілої батареї «ламбретт». Бонд стояв і дослухався до осиного рою, який відлітав із пагорба.
Запала тиша, яку порушував тільки стогін поранених. Бонд стомлено спостерігав, як Керім і Вавра вийшли крізь пролом у мурі й рушили повз тіла загиблих, час від часу повертаючи їх ногою. Решта циган поверталися з дороги, і старші жінки поспішали із затінку, щоб допомогти своїм чоловікам.
Бонд не йняв віри. Хай їм чорт, як усе це пояснити? Десять чи дванадцять убитих. Навіщо? На кого вони намірялися? Тільки не на нього. Коли він лежав зручною мішенню на землі, вони його проминули і попростували до Керіма. Чи є тут щось спільне зі справою Романової? Як це можна пов'язати одне з одним?
Раптом він напружився. Його пістолет біля стегна двічі плюнув полум'ям. Не завдавши лиха, він ковзнув по спині Керіма. Постать, яка щойно воскресла з мертвих, двічі обернулася навколо своєї осі, мов балетний танцівник, і повалилась обличчям уперед. Бонд вчасно втрутився в цю сцену. Місяць вихопив із темряви блискуче лезо, освітивши ціль для пострілів. Керім поглянув на тіло, що сіпалося в конвульсіях, і обернувся до Бонда.
— Ех, ти, дурень! — спересердя промовив Бонд. — Якого ж біса ти не бережешся? Тобі потрібна нянька!
Злість Бонда була породжена підозрою, що саме він і накликав хмару смерті на небосхил Керімової долі.
Дарко сором'язливо всміхнувся.
— Це недобре, Джеймсе. Ти надто часто рятуєш мені життя. Ми б могли бути друзями, але тепер відстань між нами надто велика... Даруй мені, що я ніколи не зможу тобі віддячити. — Він простяг руку.
— Не блазнюй, Дарко. — Бонд ухилився від потиску. — Мій пістолет спрацював, а твій — ні. Ось і все. Краще дістань собі надійнішу зброю. Бога ради, поясни мені, що в біса все це означає? Сьогодні вночі тут пролилося забагато крові. З мене досить. Я хочу випити. Ходімо прикінчимо ту ракію. — І він узяв за руку цього великого чоловіка.
Щойно вони підійшли до столу із залишками вечері, з глибини саду долинув пронизливий крик. Бонд поклав руку на пістолет. Керім труснув головою.
— Невдовзі ми дізнаємося, чому «безликі» вчинили напад,— похмуро пообіцяв він. — Мої друзі зараз це з'ясовують. Гадаю, вони ніколи не подарують мені те, що я прийшов до них сьогодні ввечері. П'ятеро їхніх чоловіків забито на смерть.
— До них цілком могла долучитися й жінка,— зауважив без тіні співчуття Бонд. — Принаймні їй ти врятував життя. Не будь дурнем, Дарку. Цигани усвідомлювали, чим ризикують, коли почали шпигувати для тебе проти болгар. Це була війна банд. — Він долив води в обидві склянки з ракією.
Вони спорожнили склянки одним духом. Підійшов Вавра, витираючи жмутиком трави кінець свого закривавленого кинджала. Він сів і взяв із руки Бонда склянку ракії. Вигляд у нього був цілком задоволений. Складалося враження, що бійка минула для нього надто швидко. Циган весело щось сказав.
Керім пирснув.
— Він каже, що не помилився,— ти мастак убивати. Тепер він хоче, щоб ти взявся до цих двох жінок.
— Перекажи йому, що навіть одної для мене забагато. Як на мене, вони жінки гарні, і він зробить мені велику послугу, якщо оголосить бійку між ними нічиєю. Сьогодні вбито багато його людей, і двійко цих дівчат не завадить, щоб у таборі було більше дітей.
Керім переклав. Циган невдоволено поглянув на Бонда і похмуро промовив кілька слів.
— Він каже, що ти не повинен був просити у нього такої великої послуги. Для доброго бійця у тебе, на його думку, зам'яке серце. Та він зробить те, про що ти просиш.
Не звернувши уваги на вдячну усмішку Бонда, Вавра почав швидко перемовлятися з Керімом. Вони часто згадували ім'я Кріленсу. У словах Керіма відчувалося глибоке каяття, і воно посилювалося, незважаючи на заперечення з боку Ваври.
— Друже мій,— сухо пояснив Керім,— усе це має трохи дивний вигляд. Здається, болгарам наказали вбити Вавру і якомога більше його людей. Вони знають, що циган працює на мене, тож і діяли рішуче — щодо вбивства росіяни не церемоняться. Вони полюбляють масові знищення. Вавра — їхня головна ціль. Я був другою мішенню. Те, що особисто проти мене оголошено війну, я ще можу зрозуміти. Але тебе вони нібито не повинні були зачіпати, їм детально описали твій вигляд, щоб уникнути помилки. Аж дивно. Мабуть, вони не хочуть дипломатичних ускладнень. Хто знає... Напад було добре сплановано: вони дісталися на верхівку пагорба кільцевою дорогою і спустилися вниз, не запускаючи двигунів, щоб ми нічого не почули. Це місце безлюдне, і поліцая тут не знайдеш на милі довкола. Я шкодую, що недооцінював цих типів. — Керім мав вигляд нещасної людини, яка заплуталась у власних проблемах. Здавалося, він обдумує якесь рішення. — Вже північ. Ось-ось має приїхати «роллс». Перед тим, як дістатися до ліжка, я повинен ще дещо зробити. Час залишати циган — до сходу сонця їм іще чимало треба зробити. Тіла треба перевезти до Босфору, та й мур слід закласти. До ранку не повинно й сліду лишитися від цих неприємностей. Наші друзі бажають нам усього найкращого. Вавра каже, що ти повинен ще повернутися сюди, і що Зора й Віда — твої, аж поки впадуть їхні перса. Він не звинувачує мене за те, що сталося. Каже, щоб я й далі присилав йому болгар. Сьогодні забито десять. Він хоче ще більше. А тепер потиснімо йому руку й ходімо геть. Це все, чого він хоче. Ми —добрі друзі, але ми — «гаджос». І я припускаю, що він не хоче, щоб ми бачили, як його жінки плачуть над своїми загиблими.
Керім простяг Ваврі величезну руку, той узяв її, затримав у своїй, не меншій, тоді поглянув Керімові в очі, і на мить його шалені очиська потьмяніли. Потім він обернувся до Бонда. Долоня його була суха й тверда, але водночас і м'яка, як лапа у великого хижака. І знову його погляд потемнів. Він відпустив руку Бонда, швидко, але рішуче сказав щось Керімові, повернувся до них спиною і попростував углиб саду.
Ніхто з його людей не дививсь, як Керім і Бонд пролізли крізь пролом у мурі. За кілька ярдів навпроти входу до кафе на них чекав «роллс». Поруч із шофером сидів якийсь молодик.
— Це мій десятий син,— показав на нього рукою Керім. — Його звуть Борис. Думаю, сьогодні він мені знадобиться. Юнак обернувся і сказав:
— Добрий вечір, сер.
Бонд упізнав у ньому одного з клерків, що працювали на складі. Він був такий самий темний та худий, як і старший клерк, і очі в нього були теж блакитні. Машина рушила з гори. Керім звернувся до шофера англійською мовою:
— Біля площі Іподрома є одна маленька вуличка. Як тільки дістанемося туди, поїдемо повільно. Я скажу, де зупинитись. У вас є форма і обладнання?
— Так, Керіме-бей.
— Добре. Натисни на газ. Час уже бути в ліжку
Керім відкинувся на сидінні, дістав сигарету й закурив. Бонд позирав на темні вулиці і дійшов висновку, що брак вуличних ліхтарів — певна ознака бідних кварталів.
— Вавра сказав,—нарешті урвав мовчанку Керім,—що над нами обома смерть розкинула свої крила. Він попередив, щоб я остерігався сина снігів, а ти маєш остерігатися чоловіка під владою місяця. — Керім жорстко засміявся. — Вони завжди говорять отакі дурниці! Та він пояснив, що Кріленсу до тих двох чоловіків не належить. Це добре.
— Чому?
— Тому, що я не зможу заснути, доки не вб'ю цього чоловіка! Я не знаю, чи те, що сталося сьогодні вночі, має якесь відношення до вас і вашого завдання. Мені байдуже. Війну мені оголосили з інших причин. Якщо я не вб'ю Кріленсу, то з третьої спроби він таки вб'є мене. Тож ми зараз ідемо, щоб підтвердити призначену зустріч із ним у Самаррі.