Стилістика ділової мови - особливості офіційно-ділового стилю, правила складання ділових паперів, лексико-граматичні норми сучасної української мови

                         

1
2
3
Утікач щоразу озирав-
Убегавший часто огля-
Використання іменни-
ся і на його благовид-
дывался назад, и на его
ка
ному акторському об-
благообразном актерс-
личчі можна було роз-
ком лице можно было
гледіти вираз жаху
разглядеть выражение
ужаса
Лагерь купающихся был Табір купальників був
Використання іменни-
многолюден
багатолюдний
ка
Виділені у двох останніх рядках слова (убегавший, купающиеся) є
субстантивованими дієприкметниками, тобто такими, що вжива-
ються як іменники. Саме тому вони перекладаються іменниками уті-
кач і купальники.
§ 34. ТВОРЕННЯ І ВЖИВАННЯ ДІЄПРИСЛІВНИКІВ
1. Дієприслівники недоконаного виду утворюються за допомо-
гою суфіксів -учи (-ючи) і -ачи (-ячи): пишучи, читаючи, мріючи, ле-
жачи, ходячи, стоячи. Форми із суфіксом -а (-я) (лежа, сидя, стоя,
ходя) для сучасної української мови є ненормативними.
2. Дієприслівники доконаного виду утворюються за допомогою
суфікса -вши (-ши): прочитавши, приготувавши, зробивши, принісши,
перемігши.
3. Дієприслівник означає додаткову дію до дієслів-присудків
(працював, щось наспівуючи; зрозумівши все, посміхнулась). Отже, дія,
що виражається дієприслівником, обов’язково повинна стосуватися
підмета, наприклад: Туристський автобус, петляючи між поліських
залісків, невдовзі вискочив на широку луку (В. Скуратівський); Увін-
чавши яблуком найближчий до нас стовпчик, дядько Роман далі пішов,
озираючись (О. Гончар).
Порушенням норми є речення, в яких суб’єкти дій, виражених
дієприслівником і присудком, не збігаються, як-от: Відпочиваючи у
Карпатах, мені надзвичайно сподобалось обслуговування. Спіткнув-
шись вчора, у нього зломилася нога. (Виходить, що відпочивало у Кар-
патах обслуговування, а спіткнулася нога). Дієприслівник не може
123