словник | перекладачка | факти | тексти | програми | |||
щодо | посилання | новини | гостьова книга | пошук | |||
початок
тексти
автор
зміст
сторінка
|
Розділ XII ГОМЕР, МІЛЬТОН 1 ПАНІКОВСЬКИЙІнструкція була звичайнісінька: 1. Випадково зустрітися з громадянином Корейком на вулиці. 2. Не бити його ні в якому разі і взагалі не застосовувати ніяких фізичних методів. 3. Одібрати все, що буде знайдено в кишені вищеназваного громадянина. 4. Про виконання доповісти. Незважаючи на виняткову простоту і ясність вказівок, зроблених великим комбінатором, поміж Балагановим і Паніковським виникла палка суперечка. Лейтенантові сини сиділи на зеленій лавочці міського саду, багатозначно позираючи на під'їзд "Геркулеса". Сперечаючись, вони навіть не помітили, що вітер, згинаючи пожежний струмінь фонтана, сипле на них водяний пил. Вони лише тіпали головами, здивовано позираючи на безхмарне небо, і продовжували сперечатись. Паніковський, який, зважаючи на спеку, змінив куртку пожежника-сокірника на ситцеву сорочку з відкритим коміром, тримав себе гордовито. Він дуже пишався наданим йому дорученням. — Тільки крадіжка,— сказав він. — Ні, грабунок,— заперечував Балаганов, який теж пишався довір'ям командора. — Ви нікчемна, жалюгідна людина,—заявив Паніковський, з огидою дивлячись на співбесідника. — А ви каліка,—зауважив Балаганов.—Начальник зараз я! — Хто начальник? — Я начальник. Мені доручено. — Вам? — Мені. — Тобі? — А кому ж іще? Чи не тобі часом? І розмова вийшла з рамок одержаної інструкції. Шахраї так розпалилися, що навіть почали легенько відштовхувати один одного долонями і навперебій вигукувати: "А ти хто такий?" Такі вигуки здебільшого передують генеральній бійці, в якій супутники кидають шапки на землю, закликають перехожих бути свідками і розмазують на своїх неголених мордах дитячі сльози. Та бійка не відбулась. Коли виник зручний момент, щоб дати першого ляпаса, Паніковський раптом прибрав руки і погодився вважати Балаганова за свого безпосереднього начальника. Очевидно, він згадав, що його часто били як окремі особи, так і цілі колективи, і йому бувало дуже боляче. Захопивши владу в свої руки, Балаганов одразу подобрішав. — Чому й не пограбувати? — сказав він уже не так наполегливо,— хіба це важко? Корейко ввечері йде вулицею. Темно. Я підходжу зліва. Ви підходите справа. Я штовхаю його в лівий бік, ви штовхаєте в правий. Цей дурень спиняється і каже: "Хуліган!" — мені. "Хто хуліган?" — питаю. І ви теж питаєте, хто хуліган, і натискаєте справа. Тут я даю йому по морді... Ні, бити не можна! — У тім-то і річ, що бити не можна! — лицемірно зітхнув Паніковський. — Бендер не дозволяє. — Я й сам знаю... Отже, я хапаю його за руки, а ви дивитесь, чи немає в кишенях чогось зайвого. Він, як ведеться, кричить: "Міліція",—і тут я його... Тьху, хай йому біс! Не можна бити. Зрештою, ми йдемо додому. Ну, як план? Та Паніковський ухилявся від прямої відповіді. Він узяв з рук Балаганова різьблену курортну паличку з рогаткою замість набалдашника і, накресливши пряму лінію на піску, сказав: — Дивіться. По-перше, чекати до вечора. По-друге... І Паніковський повів від правого кінця прямої вгору хвилястий перпендикуляр. — По-друге, він може сьогодні ввечері просто не вийти на вулицю, а якщо навіть і вийде, то... Тут Паніковський з'єднав обидві лінії третьою, отож на піску з'явилося щось подібне до трикутника, і закінчив: — Хто його знає? Можливо, він прогулюватиметься у великому гурті? Як це вам тоді? Балаганов з повагою подивився на трикутник. Докази Паніковського здалися йому не зовсім переконливими, але в трикутнику відчувалася така правдива безнадійність, що Балаганов завагався. Помітивши це, Паніковський не став гаятись. — Їдьте до Києва! — сказав він несподівано.— І тоді ви зрозумієте, що моя правда. Обов'язково їдьте до Києва. — Який там Київ! — пробурмотів Шура.— Навіщо? — Їдьте до Києва і спитайте там, що робив Паніковський до революції. Обов'язково спитайте! — Чого ви чіпляєтесь? — похмуро сказав Балаганов. — Ні, ви запитайте! — вимагав Паніковський.— Поїдьте і запитайте! І вам скажуть, що до революції Паніковський був сліпим. Коли б не революція, чи пішов би я в діти лейтенанта Шмідта? Як ви гадаєте? Адже я був багатою людиною. Я мав сім'ю і на столі вигравав нікельований самовар. А що мене годувало? Сині окуляри і ціпок. Він витягнув з кишені картонний футляр, обклеєний чорним папером, поцяцькований тьмяними срібними зірочками, і показав сині окуляри. — Цими окулярами,— сказав він, зітхнувши,— я годувався багато років. Я виходив в окулярах і з ціпком на Хрещатик і просив якого-небудь пристойно одягненого панка допомогти бідному сліпому перейти вулицю. Панок брав мене попід руку і вів. На протилежному тротуарі він позбувався годинника, якщо у нього був годинник, або гаманця — дехто носив з собою і гаманець. — Чому ж ви кинули це діло? — жваво запитав Балаганов. — Революція,—відповів колишній сліпий.—Раніше я платив городовому на розі Хрещатика і Прорізної п'ять карбованців щомісяця, і мене ніхто не чіпав. Городовий навіть стежив, щоб мене не кривдили. Путня була людина! Прізвище в нього було Небаба, Семен Васильович. Я його недавно зустрів. Він тепер музичний критик. А зараз? Хіба можна зв'язуватися з міліцією? Не бачив гіршого люду. Вони стали якісь ідейні, якісь культуртрегери. Ось Балаганову на схилі віку довелося стати аферистом. Та для такого екстреного діла можна пустити в хід мої старі окуляри. Це куди вірніше, ніж пограбування. За п'ять хвилин з громадської вбиральні, обсадженої пахучим тютюнцем і м'ятою, вийшов сліпий в синіх окулярах. Задерши підборіддя в небо і дрібно постукуючи поперед себе курортним ціпком, він прямував до виходу із саду. Слідом за ним пішов Балаганов. Паніковського не можна було впізнати. Відкинувши плечі назад і обережно ставлячи ноги на тротуар, він підходив впритул до будинків, вистукував ціпком по вітринних поручнях, наражався на перехожих і, дивлячись крізь окуляри, ішов далі. Він все це робив так сумлінно, що навіть зім'яв чималу чергу, початок якої впирався в стовп з написом: "Зупинка автобуса". Балаганов просто захоплювався, дивлячись на спритного сліпого. Паніковський лиходіяв доти, доки з геркулесівського під'їзду не вийшов Корейко. Балаганов заметушився. Спочатку він прискочив занадто вже близько до міста дії, потім відбіг занадто далеко. І лише після всього цього обрав зручну для спостережень позицію біля фруктового кіоска. Він відчув у роті гидкий присмак, наче він півгодини ссав мідну ручку від дверей. Але глянувши на еволюції Паніковського, угамувався. Балаганов побачив, що сліпий обернувся всім фронтом до мільйонера, зачепив його ціпком за ногу і вдарив плечем. Після цього вони, мабуть, сказали один одному кілька слів. Потім Корейко посміхнувся, взяв сліпого попід руку і допоміг йому зійти на бруківку. Для більшої правдоподібності Паніковський щосили вистукував ціпком по камінцях і задирав голову так, ніби його загнуздали. А далі дії сліпого позначилися такою чіткістю і вишуканістю, що Балаганов навіть позаздрив йому. Паніковський обняв свого супутника за талію. його рука вже слизнула по лівому боці Корейка і на якусь мить затрималася над парусиновою кишенею мільйонера-конторника. — Ну-ну,—шепотів Балаганов.—Давай, старий, давай! І в ту ж мить блиснуло скло, тривожно загула груша, задвигтіла земля, і великий білий автобус, ледь утримавшись на колесах, рвучко загальмував посеред бруківки. Водночас залунало два вигуки. — Ідіот! Автобуса не бачиш?—вищав Паніковський, вистрибуючи з-під колеса і погрожуючи своєму поводиреві зірваними з носа окулярами. — Він не сліпий!—здивовано вигукнув Корейко.—Злодюга! Все оповив синій дим; автобус покотив далі і, коли бензинова завіса розідралася, Балаганов побачив Паніковського в оточенні натовпу. Навколо "сліпого" почалась якась метушня. Балаганов підбіг ближче. На обличчі Паніковського блукала потворна посмішка. Здавалось, він був на диво байдужий до всього, що тут діялося, хоч одне його вухо було таким рубіновим, що, мабуть, світилося б у темряві і при його світлі можна було б проявляти фотографічні негативи. Розштовхуючи громадян, які збігалися звідусіль, Балаганов кинувся до готелю "Карлсбад". Великий комбінатор сидів біля бамбукового столика і писав. — Паніковського б'ють! — закричав Балаганов, картинно з'явившись у дверях. — Вже?—діловито запитав Бендер.—Щось дуже швидко. — Паніковського б'ють! — з відчаєм повторив рудий Шура.— Біля "Геркулеса". — Що ви кричите, як білий ведмідь у теплу погоду? — суворо сказав Остап.— Давно б'ють? — Хвилин п'ять. — Так би одразу й казав. Ну й дурний старий! Ну, ходімо, помилуємось. По дорозі розкажете. Коли великий комбінатор прибув на місце пригоди, Корейка вже не було, але навколо Паніковського гойдався величезний натовп, який перегородив вулицю. Автомобілі нетерпляче крякали, впершись у людський масив. З вікон амбулаторії визирали санітарки в білих халатах. Бігали собаки з вигнутими, як шабля, хвостами. У міському саду замовк фонтан. Рішуче зітхнувши, Бендер протиснувся в натовп. — Пардон,— говорив він,— іще пардон! Пробачте, мадам, це не ви загубили на розі талон на повидло? Біжіть швидше, він ще там лежить. Пропустіть експерта, ви, мужчини! Тобі кажуть, посунься, позбавленець! Застосовуючи таким чином політику батога і пряника, Остап продерся до центру, де приймав муки Паніковський. Зараз уже можна було виконувати будь-які фотографічні роботи і при світлі другого вуха порушника конвенції. Побачивши командора, Паніковський жалібно зіщулився. — Цей? — сухо спитав Остап, штовхаючи Паніковського у спину. — Цей самісінький,— радісно підтвердили численні правдолюбці.— На власні очі бачили. Остап закликав громадян до опокою, вийняв з кишені записну книжечку і, глянувши на Паніковського, владно промовив: — Попрошу свідків вказати прізвище і адреси. Свідки, записуйтесь. Здавалось би, громадяни, що виявили таку активність у затримці Паніковського, негайно ж допоможуть викрити злочинця своїми свідченнями. Насправді ж, почувши слово "свідки", всі правдолюбці враз посмутніли, безглуздо засуєтилися і почали відходити. І в натовпі виникли лисини. Натовп танув на очах. — Де ж свідки?— повторив Остап. Почалася паніка. Працюючи ліктями, свідки вибиралися. геть з натовпу, і за хвилину вулиця набула свого звичного вигляду. Автомобілі зірвалися з місць, вікна в амбулаторії зачинилися, собаки почали уважно оглядати тротуарні тумби, і в міському саду з нарзанним виском знову здійнявся вгору фонтанний струмінь. Переконавшись, що вулицю очищено і що Паніковському вже не загрожує небезпека, великий комбінатор невдоволено сказав: — Стара нездара! Позбавлений будь-якого таланту божевільний. Знайшовся ще один великий сліпий—Паніковський! Гомер, Мільтон і Паніковський! Тепла компанія! А Балаганов? Теж—матрос з розбитого корабля. Паніковського б'ють, Паніковського б'ють! А сам... Ходімо до міського саду. Я вам влаштую сцену біля фонтана. Біля фонтана Балаганов одразу ж звернув усе на Паніковського. Оскандалений сліпий посилався на свої нерви, що розхиталися за роки лихоліття, і, до речі, заявив, що у всьому винен Балаганов,— особа, як відомо, нікчемна, жалюгідна. Брати одразу ж почали одпихати один одного долонями. Вже почулися одноманітні вигуки: "А ти хто такий?", вже зірвалася з очей Паніковського велика сльоза, передвісник генеральної битви, коли великий комбінатор сказав "брек"— розвів супротивників, як суддя на рингу. — Робити вправи з боксу будете у вихідні дні,— промовив він.— Чудова пара: Балаганов — вага півня і Паніковський — вага курки! Проте, панове чемпіони, робітнички з вас—як з собачого хвоста сито. Це закінчиться кепсько. Я вас звільню, до того ж ви не становите собою ніякої соціальної цінності. Паніковський і Балаганов, забувши про особисті чвари, почали божитися і запевняти, що сьогодні увечері вони будь-що-будь обшукають Корейка. Бендер лише посміхнувся. — Ось побачите,— гороїжився Балаганов.— Напад на вулиці під прикриттям нічної темряви... Чи не так, Михайле Самуїловичу? — Благородне слово честі,— підтримав Паніковський.— Ми з Шурою... Не турбуйтесь! Ви маєте справу з Паніковським. — Саме це мене й засмучує,— сказав Бендер.— А втім, прошу. Як ви кажете? Прикриваючись нічною темрявою? Гаразд! Думка, скажу вам, убога. Та й оформлення, напевне, буде таке ж... Після кількох годин вартування на вулиці, нарешті, виявилися всі необхідні дані: прикриття нічної темряви і сам пацієнт, який вийшов з дівчиною з будинку, де мешкав старий ребусник. Дівчина у план не вкладалася. Поки що довелося піти слідом за гуляючими, що подалися до моря. Розжарений уламок місяця низько висів понад берегом, що вичахав після денної спеки. На скелях сиділи чорні базальтові пари, завмерши навік в обіймах. Море шепотіло про кохання до згину, про вічне щастя, про муки серця й інші неактуальні дрібниці. Зоря з зорею розмовляли азбукою Морзе, то засвічуючись, то згасаючи. Світловий тунель прожектора з'єднував береги затоки. Коли він зникав, на його місці ще довго стояв чорний стовп. — Я стомився,— канючив Паніковський, плентаючись по скелях і урвищах за Олександром Івановичем та його кралею.— Я старий. Мені важко. Він спотикався об ховрашкові нори і падав, хапаючись руками за висохлі коров'яки. Йому так хотілося на заїжджий двір, до домовитого Козлевича, з яким так приємно попити чай і погомоніти про всяку всячину. І тієї ж хвилини, коли Паніковський уже напевно вирішив повертатись додому, запропонувавши Балаганову кінчати розпочату операцію самому, спереду почулося: — Як тепло! Ви не купаєтесь вночі, Олександре Івановичу? Ну, тоді почекайте мене тут. Я тільки раз пірну — і назад. Почувся шурхіт камінців, що посипалися з обриву; біле плаття зникло, і Корейко лишився сам. — Швидше! — прошепотів Балаганов, сіпаючи Паніковського за руку.— Отже, я заходжу з лівого боку, а ви — з правого. Тільки швидше! — Я — з лівого,— боязко сказав порушник конвенції. — Гаразд, гаразд, ви з лівого. Я штовхаю його в лівий бік, ні, в правий, а ви тиснете з лівого. — Чому з лівого? — Ну, от іще! Ну, з правого. Він каже: "Хуліган", а ви відповідаєте: "Хто хуліган?" — Ні, ви перший відповідаєте. — Гаразд. Все розкажу Бендеру. Ходімо, ходімо. Отже, ви з лівого... І доблесні сини лейтенанта, тремтячи, наблизилися до Олександра Івановича. План був порушений з самого початку. Замість того щоб, згідно диспозиції, зайти з правого боку і штовхнути мільйонера в правий бік, Балаганов потоптався на місці й несподівано сказав: — Дозвольте прикурити. — Я не курю,— холодно відповів Корейко. — Так,— вже зовсім дурнувато промовив Шура, озираючись на Паніковського. — А котра година, ви не знаєте? — Годин дванадцять. — Дванадцять,— повторив Балаганов.— Гм... І хто б міг подумати... — Теплий вечір,— запобігливо сказав Паніковський. Запала мовчанка; чулося, як шаленіли цвіркуни. Місяць побілів, і при його світлі можна було побачити добре розвинуті плечі Олександра Івановича. Паніковський не витримав напруження, зайшов за спину Корейка і верескливо викрикнув: — Руки вгору! — Що?—здивувався Корейко. — Руки вгору!—повторив Паніковський ослаблим голосом. В ту ж мить він дістав раптовий і дуже болісний удар у плече й упав на землю. Коли він підвівся, Корейко вже зчепився з Балагановим. Обидва тяжко дихали, наче пересували рояль. Знизу линув сміх русалки і плескіт води. — За що ж ви мене б'єте? — канючив Балаганов.— Я ж тільки запитав, котра година!.. — Я тобі покажу, котра година! — шипів Корейко, вкладаючи у свої удари одвічну ненависть багача до грабіжника. Паніковський рачки підповз до місця битви і ззаду запустив руки до кишені геркулесівця. Корейко хвицьнув його ногою, та вже було пізно. Бляшана коробочка з-під цигарок "Кавказ" перекочувала з лівої кишені до руки Паніковського. З другої кишені на землю посипалися папірці і членські книжечки. — Тікаймо! — крикнув Паніковський звідкілясь з темряви. Останній удар Балаганов дістав у спину. За кілька хвилин зім'ятий і схвильований Олександр Іванович побачив високо над собою дві освітлені місяцем голубі фігури. Вони бігли горою, прямуючи до міста. Свіжа, пахнучи йодом, Зося застала Олександра Івановича за дивним заняттям. Він стояв навколішки і, витираючи тремтячими пальцями сірники, підбирав розкидані по траві папірці. Та перш, аніж Зося запитала, що то він робить, Корейко вже знайшов квитанцію на чемоданчик, що спокійно лежав у камері схову ручного багажу, поміж рогозовим кошиком з черешнями і байковим портпледом. — Випала з кишені,— сказав він, роблено посміхаючись і старанно ховаючи квитанцію. Про цигаркову коробку "Кавказ" з десятьма тисячами, які він не встиг перекласти в чемодан, згадав лише, коли входив до міста. Поки на морському березі відбувалася титанічна боротьба, Остап Бендер вирішив, що перебування в готелі на. очах усього міста виходить затримки задуманого діла і надає йому непотрібну офіційність. Прочитавши в чорноморській вечірці оголошення: "Зд. чуд. кімн. з ус. вигод. і вид. на м. од. ін. хол". І враз збагнувши, що це означає: "Здається чудова кімната з усіма вигодами і видом на море одинаку, інтелігентному холостякові", Остап подумав: "Здається, зараз я холостий. Нещодавно старгородський загс надіслав мені повідомлення про те, що мій шлюб з громадянкою Грицацуєвою припинено згідно заяви з її боку і що мені присвоюється дошлюбне прізвище О. Бендер. Що ж, доведеться жити дошлюбним життям... Я холостяк, одинак інтелігент. Кімната, безумовно, буде моєю". І, одягнувши білі прохолодні штани, великий комбінатор попрямував за зазначеною адресою. |
|
|||||
© 2000-2003, Київ, Соломко Валентин -- ідея та наповнення, графічне опрацювання -- проєкт дизайн, змiнено -- 20.05.2003 13:32:41 |