![]() |
![]() |
словник | перекладачка | факти | тексти | програми | ![]() |
![]() |
щодо | посилання | новини | гостьова книга | пошук | ||
початок ![]() ![]() ![]()
|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Далі: Деякі зауваження до перекладу Вгору: Львів Київ Токіо
Ларс Вірзеніус (Lars Wirzenius)Підручник системного адміністратора Лінакс (версія 0.6)This is version 0.6 of the Linux System Administrators' Guide. Published November 15, 1997. Прокт документації з Лінаксу (The Linux Documentation Project ) Це переклад версії 0.6 "Підручника системного адміністратора Лінаксу." Оригінал опубліковано 15 листопада 1997. Переклад: Дмитро Ковальов, kov@tokyo.email.ne.jp, Жовтень 1998 - Лютий 1999. Переклад вперше опубліковано 16 лютого 1999 р. Версія перекладу: 1.0.1 (березень 1999) Версія перекладу: 1.1 (червень 1999) The LATEX source code and other machine readable formats can be found on the Internet via anonymous ftp on sunsite.unc.edu, in the directory /pub/Linux/docs/LDP. Also available are at least Postscript and TEX .DVI formats. The official home page for the book is http://www.iki.fi/liw/linux/sag/. The current version can always be found at that location. Copyright © 1993-1997 Lars Wirzenius.
Trademarks are owned by their owners. Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual provided the copyright notice and this permission notice are preserved on all copies. Permission is granted to process the document source code through TEX or other formatters and print the results, and distribute the printed document, provided the printed document carries copying permission notice identical to this one, including the references to where the source code can be found and the official home page. Permission is granted to copy and distribute modified versions of this manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice identical to this one. Permission is granted to copy and distribute translations of this manual into another language, under the above conditions for modified versions. The author would appreciate a notification of modifications, translations, and printed versions. Thank you.
This page is dedicated to a future dedication.
In the mean time...I'd like someone who knows him let Terry Pratchett know that his way of using footnotes is rather inspiring.
Зміст
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Далі: Деякі зауваження до перекладу Вгору: Львів Київ Токіо Dmytro Kovalev 1999-02-19 |
![]() |
|
||||
© 2000-2003, Київ, Соломко Валентин -- ідея та наповнення, графічне опрацювання -- проєкт дизайн, змiнено -- 08.06.2003 14:25:52 |