словник | перекладачка | факти | тексти | програми
щодо | посилання | новини | гостьова книга | пошук
початок << тексти  << автор  << твір

Марина Цвєтаєва
Переклад: Ольга Кирилова

З ЦИКЛУ "КОМЕДЬЯНТ"

3

Не успокоюсь, пока не увижу.
Не успокоюсь, пока не услышу.
Вашего взора пока не увижу,
Вашего слова пока не услышу.

Что - то не сходится - самая малость!
Кто мне в задаче исправит ошибку?
Солоно - солоно сердцу досталась
Сладкая - сладкая Ваша улыбка!

- Дура! - мне внуки на урне напишут.
И повторяю - упрямо и слабо:
Не успокоюсь, пока не увижу,
Не успокоюсь, пока не услышу.

3

Як не побачу –– не заспокоюсь.
Як не почую –– не заспокоюсь.
Вашого погляду як не побачу.
Вашого голосу як не почую.

Нiби дрiбничка якась не зiйшлася ––
Xто у задачцi на помилку в вкаже?
Щось надто солоно серцю далася
Надто солодка ця усмiшка Ваша!

Певно, пiд словом "дурепа" впокоюсь.
Та все повторюю слабко та вперто:
Як не побачу –– не заспокоюсь.
Як не почую –– не заспокоюсь.

вгору
 
[an error occurred while processing this directive] TopList
© 2000-2003, Київ, Соломко Валентин -- ідея та наповнення, графічне опрацювання -- проєкт дизайн, змiнено -- 22.05.2003 18:25:15