![]() |
![]() |
словник | перекладачка | факти | тексти | програми | ![]() |
![]() |
щодо | посилання | новини | гостьова книга | пошук | ||
початок ![]() ![]() ![]() ![]()
|
Безтурботність Контролер. Ваш квиток дійсний лише на пасажирський поїзд, а це швидкий. Пасажир. Мене це не обходить. А втім, якщо вам так хочеться, можете сказати машиністові, щоб збавив швидкість.
Коли поспішаєш — Кондукторе,— каже сувора дама, насилу проштовхуючись через переповнений автобус,— хіба не попереджувала я вас, що мені потрібно зійти на зупинці Черінг-Крос? — Так, але...— почав було кондуктор. — Не вибачайтеся,— перебила його дама.— Я знаю все наперед: і що автобус переповнений, і що ви не в змозі запам'ятати, де кому треба сходити. — Але... — Не сперечайтеся. Можете бути впевнені, що я подам скаргу про вашу нечемність.— І з величезною гідністю зійшла. Коли вже автобус рушив, кондуктор, торкнувшись рукою до кашкета, гукнув їй навздогін: — Вибачте, мадам, але до Черінг-Крос ще їхати цілих півмилі! Пакет з полуницями У вагон, де був усього один пасажир — мандрівний торговець,— увійшла і сіла молода леді. По невеличкій паузі торговець каже чемно: — Перепрошую, міс, але... — Якщо ви до мене чіплятиметесь, я подзвоню кондукторові,— обірвала його дівчина. І щоразу, коли торговець намагався заговорити, вона погрожувала здійняти тривогу. Нарешті поїзд прибув на станцію, і пасажир підвівся. — Мені байдуже, здіймете ви тривогу чи ні,— сказав він,— але мені потрібен мій пакет з полуницями, на якому ви сидите шість останніх миль.
Й й випадок авари Літня леді сідає в таксі. — Шофере, ви повезете мене на вокзал. — Гаразд, мадам. — Але я так боюся аварії. Ви мусите їхати повільно і обережно. Ні в якому разі не рушайте з місця, доки полісмен не опустить руки, не робіть крутих поворотів, не забувайте, що дорога дуже мокра і... Водія аж пересмикнуло: — (О'кей, мадам! Але якщо ми все-таки вскочимо в халепу, то до якої лікарні вас краще одвезти?
Такса Покататися в літакові здавна було мрією містера Макгломбі та його дружини. Та, почувши про вартість повітряної прогулянки, Макгломбі пополотнів. Страшно подумати — двадцять доларів! Пілот вирішив пожартувати. — Є в мене пропозиція, містере Макгломбі,— сказав він.— Ви сідаєте в літак з дружиною, а я вас кататиму півгодини. Якщо в повітрі ви не обмовитесь жодним словом, то я з вас візьму всього п'ять доларів. Як на містера Макгломбі, пропозиція була чесна. І вони з дружиною сіли в літак. Протягом півгодини несамовитого польоту пілот виробляв таке, що навіть уявити важко: кидався у круті виражі, закручував і розкручував мертві петлі, штопором злітав догори і кулею падав униз. Нарешті посадив літак на землю. — Повинен визнати ваші заслуги, містер Макгломбі,— признався пілот.— Треба мати мужність, щоб усе це витримати і не зронити жодного звуку. — Так,— зітхнув містер Макгломбі, хусточкою витираючи мокре чоло.— Але коли з літака випала дружина, я було мало не заговорив!
Як лікувати коня Жили собі двоє фермерів. І обидва мовчуни — слова зайвого ніколи не кинуть. Лише "добридень" та "добривечір". Якось одного дня надвечір перший фермер розговорився. — Слухай,— каже він,— що ти давав своїй кобилі, як вона захворіла? — Скипидар. — Спасибі, друже. Здибалися знову аж через два дні. — Хіба ж ти не говорив мені, що давав своїй кобилі від хвороби скипидар? — Говорив,— погодився той. — А я дав скипидар своєму жеребцю, і він здох. — Моя кобила теж здохла.
До лікаря по консультацію Один хитрий чолов'яга, почувши, що лікар править шість доларів за першу консультацію і три за подальшу, прийшов до нього і каже: — Ось і я, лікарю. — Не пам'ятаю, щоб ви в мене були. — Був, був. Я приходив до вас на тому тижні. — Гаразд, я забув. Як ви себе почуваєте? — Погано, лікарю, зовсім заслаб. — Ну що ж,— відказує лікар.— Ще протягом тижня виконуйте мій попередній припис. А зараз давайте мої три долари і можете йти. За межею свідомості Джека вже давно непокоїв хворий зуб, та нарешті він зважився з ним розлучитись. Прийшов до дантиста й питає: — Скільки це коштуватиме? — Два з половиною шилінги без уколу, а з уколом — п'ять шилінгів,— відказує той. — А якщо з уколом, то не болітиме? — Анітрохи,— запевнює лікар.— Ви будете під наркозом. — Тобто не знатиму, що відбувається? — Саме так, сер,— каже дантист. Тоді Джек вигріб з кишені жменю монет. — Не поспішайте! — зупинив його лікар.— Заплатите після того як я вирву зуб. — А я не платити,— пояснив Джек.— Я лише хочу порахувати свої гроші.
Бюлетень Музикант військового оркестру прийшов з хворим горлом до лікаря. — Нічого страшного,— заспокоїв лікар.— Через день-два все буде в порядку. Але вам не завадить з тиждень відпочити.— І виписує бюлетень. Через тиждень лікар запитує: — Ну, як ваше горло? — Нормально, сер. — От і добре. Можете повертатися в оркестр. До речі, на якому інструменті ви граєте? — На малому барабані, сер.
Добра душа — Мені не подобається вигляд вашого чоловіка,— каже лікар серйозним тоном. — Мені теж,— відказує дружина,— але він добре ставиться до дітей.
Заходів ужито — У вашої дружини вже другий день болять зуби. Чому ви нічого не робите? — Вже зробив. Заткнув собі вуха ватою.
Найліпший лікар — Погодься: час найліпший лікар. — Можливо, але не лікар-косметолог.
Дантист і бокс — Як на мене, бокс чудовий вид спорту! — Ви займаєтесь боксом? — Ні, але я дантист. Маленька операція Хірург (вирізавши знайомому перукареві апендикс). А що ви скажете, мій дорогий, про маленьку операцію на печінці або нирках? І гланди вам теж не завадить трішечки підрівняти.
Патентовані ліки Якось узимку Клеренс, надсадне кашляючи, стояв перед аптечною вітриною, де красувалася табличка з написом: "Чудодійний засіб проти кашлю і нежитю. Три шилінги за пляшку". Клеренс купив пляшку патентованих ліків. А через два дні знову стояв перед аптекарем. — Я випив вашу бовтанку,— насилу вимовив,— вона застрягла мені в горлянці. Я ледве дихаю. — Випили! — вигукнув приголомшений аптекар.— Чоловіче, це ж розчин гуми, яким треба було залити підметки ваших черевиків!
Порожня голова — Мамо, в мене живіт болить,— каже шестирічна Неллі. — Це тому, що він у тебе порожній. Якщо ти його наповниш, то почуватимеш себе краще. Адже ти сьогодні ходиш без обіду. Того ж тижня завітав дядько Джон і поскаржився на жахливий головний біль. — Це тому, що голова в тебе порожня,— пояснила Неллі.— Ти почуватимеш себе краще, якщо чимось її наповниш.
Суддя в дантиста — Ви присягаєте вирвати зуб, тільки зуб і нічого крім зуба?
Сумнівна допомога Хворий. Допоможіть мені, лікарю. Я помираю. Лікар. Зараз допоможу.
Думайте про приємне — Думайте про щось приємне і не відчуєте болю,— радить дантист, вмикаючи бормашину. Закінчивши роботу, запитує: —І про що ж ви думали? — Я уявляв, що тут замість мене сидить мій бос,— відповів клієнт. Мозоль Дантист. В чому річ? Я ще й не доторкнувся до вашого зуба. Пацієнт. Але ви наступили мені на мозоль.
Нові методи терапії — Один мій знайомий лікар винайшов нове лікування шоком. — Цікаво. В чому ж воно полягає? — Він надсилає хворому рахунок наперед.
Нервовість — Ваш чоловік зловживає міцною кавою,— каже лікар.— Не давайте її йому пити. Він надто нервовий. — Лікарю, бачили б ви, як він нервує, коли я йому даю слабку каву!
Перевтома Лікар (багатому пацієнтові). Ви перевтомилися. Раджу вам на деякий час відкласти гольф і відпочити у себе в конторі. |
![]() |
|
||||
© 2000-2003, Київ, Соломко Валентин -- ідея та наповнення, графічне опрацювання -- проєкт дизайн, змiнено -- 21.05.2003 18:40:53 |