ВІЗИР
Роксолани. Слово, яке для Європи ще
вчора нічого не значило.
Якийсь народ, народець, плем'я? Десь на Сході?
Загублені в без-
межних степах. Колись там були скіфи, сармати,
кіммерійці, алани.
Візантійці писали про тавроскіфів.
Тоді прогриміли над світом
слова "Київ" і "Русь". Але роксолани, українці?
Кинуте знічев'я два роки тому на
Бедестані Луїджі Гріті сло-
во "Роксолана" майже забулося, зникло разом із
маленькою золо-
токосою дівчинкою. Та ось вона явилася світові
новою султаншею,
явилася зненацька, у владі чи й чуваній будь-коли,
і світ захотів
знати, хто вона і звідки.
Венеціанський баїло в Стамбулі П'єтро
Дзено належав до лю-
дей, яких важко будь-чим здивувати. Ще від свого
батька начувся
про чудеса Персії, сам багато років був
провідуром Венеції то в
Дамаску, то в Александрії, то в городах
Пелопоннесу, то в Кото-
рі, цьому чуді Адріатики, яке своєю незвичайністю
могло змага-
тися з самою Венецією. За довге своє життя П'єтро
Дзено, здава-
лося, надивився уже всього, та навіть йому не
доводилося бодай
чути, щоб жона східного володаря стояла біля його
трону в час
урочистості або (що вже переходить усі межі
ймовірного) бави-
лася цілу ніч на карнавалі серед "невірних".
— Хто ця султанша? Звідки вона? Чому
має таку владу над
султаном?— засипав посол запитаннями Луїджі
Гріті.
Гріті вдоволено прискалив око.
— Можете доповісти Раді десятьох,
дорогий Дзено, що це саме
я купив її для султана.
— Ви? Неймовірно! Як це могло бути?
— Точніше кажучи, я купував її не для
Сулеймана. І не її, не
цю дівчину, а просто гарну роксолану. Тоді
поступився дівчись-
ком своєму другові Ібрагіму. Після султана це
другий чоловік
в імперії.
— Коли не лічити султанші.
— Це ще побачимо. Я продав цю дівчину
Ібрагімові, а він, не
впоравшись з нею, не вигадав нічого ліпшого, як
подарувати її
в гарем султанові.
168
— І той знає про це?
— Здається, ні
— А коли довідається?
— Пізно! Окрім того: навіщо йому
довідуватися-
— Ви розповідаєте про неймовірні речі.
— Хіба може бути щось неймовірне в цій
неймовірній країні?
Пишіть мерщій дожеві, що ви перший довідалися про
походжен-
ня загадкової султанші, яка може в майбутньому
мати досить за-
гадковий вплив на Сулеймана, і що її справжнє ім'я
— Роксолана.
— Роксолана? Чому Роксолана? Вона ж
Хасекі!
— В гаремі її ще звуть Хуррем, тобто
розвеселена. Іноді —
Рушен, або сяйлива А Хасекі — це титул. Навіть
яничарським
агам дають таке звання. Щоб показати, що чоловік
стоїть най-
ближче до султана, належить султанові, як його
власна душа.
Для Європи хай буде Роксолана. Одне ваше
донесення у Вене-
цію — і світ
довідається ще про одну могутню жінку.
— А як же з вашим правом хрещеного
батька?
— Поступаюся ним на користь
Пресвітлої Республіки,— за-
сміявся Гріті.— Я великодушний, як усі купці там,
де не йдеться
про зиск.
— Неможливо ще передбачити всі зиски,
які можна отримати
завдяки цій жінці,— пробурмотів Дзено.
— Додайте: і всю ймовірну шкоду! —
вигукнув Гріті.— Ми з ва-
ми присутні при народженні величі, запам'ятайте
мої слова!
Візьміть навіть легенди — що вони вам дають?
Жінка народжує-
ться з ребра чоловікового, одна богиня з голови
Зевсової, друга —
з піни морської. А яка народжувалася з рабства,
долаючи рабст-
во і досягаючи найвищих висот влади? Радив би вам
подбати
про увагу до цієї жінки Щоправда, ще ніхто не
знає, що вона
любить, яким дарункам надає перевагу, окрім того,
тяжко зма-
гатися з щедрістю Сулеймана Ви чули про плаття за
сто тисяч
дукатів?
— Не тільки чув, а навіть бачив це
плаття під час урочистого
прийому в Топкапи.
— Тоді мені вже нема що вам більше
казати.
Не знати як, але чутки про незбагненний
вплив Хасекі Хур-
рем, або Роксолани, на султана майже вмить
поширилися у сто-
лиці Руський посол Іван Морозов, який привіз від
великого
московського князя слова про мир і дружбу, був
прийнятий Пі-
рі Мехмедом-пашею хоч і з належною урочистістю,
але без обі-
цянок.
— Усе залежить від милості й волі його
величності падиша-
ха,— сказав великий візир.
Але хтось натякнув, що годилося б
піднести дарунки не тільки
султанові, а й султанші, і Морозов одібрав для
Хасекі найкош-
товніших червоно-чорних соболів.
Після Родосу погіршали взаємини між
Портою і купецькою
республікою Дубровником. Султан не міг простати
дубровчанам,
169
що військові кораблі не допомагали
йому перевозити війська на
острів. Окрім того, серед захоплених у полон
оборонців твердині
виявилося кілька людей, які назвалися купцями з
Дубровнику.
Цього вже було задосить, щоб на дубровницькі
товари було не-
гайно збільшено мито, кораблі Дубровнику в
турецьких водах
безжально переслідувалися, грабовано товари,
брано людей у
рабство. З Дубровнику прибуло до Стамбула
посольство, але йо-
го ніхто не хотів приймати. І знову хтось
підказав: скласти да-
рунки з коштовних тканин для молодої султанші,
може, це злаРід-
нить суворого султана.
Хуррем знов була в надії. Син Мехмед
такий кволий, що всі
ждали: коли й не вмре через свою кволість, то вже
чума прибере
його неодмінно. Та холодні вітри поволі
відганяли гнилий дух
від Стамбула, чума відступала, малий Мехмед, хоч і
кричав од
незнаних болів, уперто тримався за життя, а
маленька Хуррем,
мовби для того, щоб остаточно зміцнитися і
подолати всіх своїх
заздрісників і недругів, зготовлялася
подарувати султанові ще
одного сина.
Знов султан не хотів бачити нікого,
крім своєї Хуррем, ночі
проводив з нею, а дні віддавав турботам про
справедливість, ра-
дився з мудрецями про поліпшення й утвердження
законів, про
війну й не згадував більше, так ніби забув, що
його величезне
військо, яке надається лише для нових і нових
загарбницьких
походів, негайно розпадеться, щойно зупиниться у
своїх грабун-
ках. Коли на дивані широкопузий Ахмед-паша, який,
потоптуючи
всіх, рвався до звання великого візира, кричав, що
час вирушати
в новий похід, султан спокійно відповідав:
— Хай спаде пил.
— Який пил? — поблимкував Ахмед-паша
на членів дивану.
— Від великих походів Повелителя
Віку,— спокійно всміхався
старий Пірі Мехмед-паша.
— Хіба новий караван має ждати, поки
засохне верблюдяче
лайно після каравану старого? — не вгамовувався
войовничий
Ахмед-паша.
Султан похмуро осмикнув нетерплячого
візира:
— Трава, яка занадто швидко росте,
никне від власної ваги.
Коли безлад запанував навіть у дивані, про який
же лад могла
бути мова в державі? Східні провінції, де
звіролютий Ферхад-
паша, винищуючи бунтівників, повирубував навіть
немовлят, бун-
тували безупинно, горнучись до кизилбашів. З
Єгипту довелося
повернути до Стамбула Мустафу-пашу, за якого
набридала свої-
ми проханнями Сулейманова сестра Хафіза. і тепер
там знову
зродилася мамелюцька загроза. Великий візир Пірі
Мехмед усі
сподівання покладав тільки на закон, а потрібна
була ще й сила.
Державну печать має тримати рука, що так само
вміло тримає
меч. Але де та рука? Пірі Мехмед, прибравши собі
тахаллус1
1 Тахаллус —
псевдонім.
170
Ремзі, тобто Загадковий, складав
містичні поезії, знаходячи в них
рятунок для своєї стомленої душі На дивані поряд
із молодим
султаном і повними сил сорокалітніми візирами
виглядав вичер-
паним, збайдужілим, старим. Щоразу Сулейман
ставав свідком
запеклих сутичок між Ахмедом-пашею і великим
візиром Два
султанських зяті Мустафа-паша і Ферхад-паша
вичікували,
чим
усе те скінчиться, хоч кожен з них готовий був,
влучивши мить,
стрибнути і вирвати державну печать із старечих
рук Пірі Мех-
меда. Сорок років — рубіж для мужчини. Коли
нічого не досяг-
нув, уже й не досягне, бо здобувається усе в житті
шаблею, яку
рука тримає, лише поки міцна
— Хто зрівнює гниле високе дерево з
деревом, укритим густим
гіллям?— гукав Ахмед-паша, запихаючи собі за
широченну спи-
ну ледь не десяток парчевих султанських подушок
— Коли в чо-
ловіка меч уже не може бути мокрий ні від крові,
ні навіть від
поту, як може такий чоловік тримати в руці
державну печать?
— Я повід, якого слухається верблюд і
скакун,— спокійно від-
повідав великий візир — А хто ти?
— А я той, хто розрубує повіддя і
позбавляє тебе сну!
— Де ти лишив свиней своєї матері? —
натякаючи на христи-
янське походження цього чужака, в'їдливо питав
Пірі Мехмед.
— Вони пасуться з ослами твоєї матері,
і коли ми підемо на
пасовисько, то побачимо тебе серед них.
Ібрагім, який супроводжував султана
повсюди, на дивані не
втручався у суперечки, був стриманий і уважливий
з усіма, сидів
тихо, тільки слухав, чемно всміхався, щосили
виказував незаці-
кавленість. А сам тривожився більше й більше,
відчуваючи, що
незабаром має щось статися важливе, але де й що —
не знав на-
віть він, бо Сулейман не ділився своїми намірами
ні з ким. Мо-
же, з Хуррем^ Але вона відтрутила Ібрагіма
брутально і без-
жально 3 валіде? Чутки суперечили цьому
припущенню Після
Родосу Сулейман зробив для валіде єдину
поступку: повернув до
Стамбула Чобана Мустафу-пашу. Та однаково слід було заручи-
тися підтримкою султанової матері, бо ж тільки
вона знала таєм-
ницю Хуррем і так само, як і молода султанша,
тримала долю
султанового улюбленця в своїх руках.
Ібрагім попросився через кизляр-агу на
розмову до валіде,
і султанова мати прийняла його вже наступного
дня, та, коли він
почав про те, як подарував колись для Баб-ус-сааде
рабиню-
українку, глянула на нього подивовано, ворухнула
темними устами
майже презирливо:
— Я не пам'ятаю цього.
Ібрагіма зрадила його витримка. Він мало не
крикнув:
— Ваша величність! Як ви могли забути? Я
запропонував вам.
Порадився з вами. І ви...
— Не пам'ятаю я цього,— холодно повторила
валіде, закри-
ваючи обличчя білим яшмаком і мовби
відгороджуючись від
грека.
171
Ібрагім розумів, що не може так піти
від цієї загадкової жін-
ки. Вхопився, як за порятунок, за слова з корану.
— Сказано: "Коли в них немає свідків,
крім самих себе, то
свідчення кожного з них — чотири свідчення
аллахом, що він
правдивий".
— "А п'яте,— словами з корану
відповіла валіде,— що проклят-
тя аллаха на нім, коли він брехун".
— Ваша величність, мною керувала любов
і відданість до па-
дишаха.
— Цього я не пам'ятаю,—уперто
повторила темногуба жінка,
не даючи Ібрагіму наблизитися до неї у своїй
щирості ні на
п'ядь.
— Тільки любов і відданість, ваша
величність, тільки любов...
Ні обіцянки, ні запоруки, як і від Хуррем. Обидві
виявилися
хитрішими, ніж передбачав грек. Мали його в руках
і не хотіли
випускати без слушної нагоди. Але й не видавали
султанові. Тим
часом не видавали, і треба було користатися цим
Бесіди, вечері, прогулянки із султаном
— тут Ібрагім мав, яс-
на річ, перевагу над усіма наближеними. ,Та
однаково бачив:
душа Сулейманова лишається для нього
таємничою і закритою
так само, як і для всіх інших. Ніхто не знав, що
скаже султан
сьогодні, що звелить завтра, кого возвисить, кого
покарає. Він
сміявся, коли Ібрагім знайшов трьох череватих
карликів, під-
стриг їм бороди, як в Ахмеда-паші, зодягнув їх у
блазенські "ві-
зирські" халати, дав дерев'яні шаблі й примусив
битися ними пе-
ред Сулейманом, супроводжуючи султана до
приморських садів.
А що з того? Ахмед-паша й далі ображав усіх на
дивані, а Ібра-
гім мав сидіти мовчки, бо був тільки головним
сокольником, та
й годі. До того ж ще й належав до еджнемі-чужаків,
як зневаж-
ливо називав їх Пірі Мехмед-паша, який одного дня
несподівано
виявив, що в дивані лишилося тільки два
чистокровні османці: сам
султан та він, його великий візир. Досі ще не було
випадку, щоб
у султанів великими візирами були люди чужої
крові. Тепер така
загроза нависла невідворотно, і значною мірою
спровинений був
у цьому сам Пірі Мехмед. Бо хіба ж не він колись
добився у
султана Селіма, щоб Мустафа-паша став візиром? І
хіба не він
першим помітив хоробрість Ферхада-паші і не за
його порадою
Ахмеда-пашу поставлено було румелійським
беглербегом? Сулей-
ман успадкував цих чужаків од свого батька разом
із Пірі
Мехмедом. Османець Касим-паша запав у глибокі
старощі й виму-
шений був полишити диван, тепер піде на спочинок
і він, Мехмед-
паша, і запанують тут ці босняки чи болгари,
потурчені хрис-
тияни, віроломні й підозрілі в своїй
ненажерливості. Не жди вір-
ності від того, хто вже раз зрадив. Ці люди тільки
метушаться
біля підніжжя могутньої кам'яної стіни, зведеної
Османами. Під-
нятися не дано нікому з них. Б'ються за те, хто
стане найближ-
че,— ото й усього. Султан теж це знає, тому з такою
нудьгою на
обличчі вслухається у гризню на дивані.
172
І ніхто не знав, що Сулейман мав
сповірницю у своїх держав-
них справах, якій щоразу переповідав про сутички
на дивані і
про невдоволення серед яничарів, котрі не можуть
вгамуватися
після Родосу, бо для них перемога без здобичі
гірша за поразку,
і про свої клопоти з владою, яка що безмежніша, то
безмежніша
залежність від неї того, хто нею користується.
Механізм влади
ускладнюється і розбудовується навіть тоді, коли
здається, ніби
ти нічим цьому не сприяєш. Дві тисячі хавашів у
самому тільки
султанському палаці Топкапи Сорок тисяч військ
капу-кули —
тридцять тисяч яничарської піхоти і десять тисяч
кінних спахіїв.
Десятки головних писарів-перване і сотні писарів
звичайних —
мунші і язиджі, безліч дефтердарів тільки в
самому Стамбулі,
бо, крім чотирьох головних податків, треба ще
збирати дев'яносто
три податки й повинності. Існує навіть посада
реїс-ус-савахіль —
наглядач держави, себто глава всіх
улаків-донощиків. Повсюди
потрібні мудрі люди. Для держави не досить самих
воїнів. За-
войована земля тільки тоді дає користь, коли
приносить прибу-
ток. Узяти його можна тільки розумом Де набрати
стільки муд-
рих людей?
— Ваш розум, ваша величність, облягає
землю, як хмара із
золотим дощем поля і сади,— зазирала йому в
суворі очі Хуррем.
Маленька її голівка гнулася на довгій
шиї під тягарем черво-
ких кіс. У прорізах просторого шовкового халата
рожевіли панчо-
хи з золотою каймою, загадково світилися
аметистові застібки
на червоних підв'язках. Шовки, парча,
венеціанські флакони, ін-
дійські дрібнички, круглі різнобарвні подушки,
білі дивани, білі
шкіри, прянощі, вмерлий дух квітів, повітря, мов у
теплиці, дия-
воли ховаються в кожній щілині, в кожному завитку
літер тарі-
хів1,
виписаних на склі. Вузька біла рука, мовби
захищаючись,
пустотливо наставлена на Сулеймана, молоде
прекрасне тіло ви-
гнуте рухом змії, що помітила небезпеку.
— Ваша величність, вашою мудрістю
повинна вдовольнитися
уся держава!
— А відданість? Коли голяр голить
голову султана, його сте-
режуть два капіджії з оголеними шаблями.
Капіджіїв стережуть
чотири вірних дільсізи. За дільсізами стежать
шістнадцять ще
вірніших акинджіїв Де кінець підозрам? Кому
вірити? Те саме
на султанській кухні Те саме в гаремі. В цілій
державі. Від Бел-
града незмога знайти заміну старому
Мехмеду-паші. Кого ста-
вити?
— Поставте вашого улюбленця, ваша
величність.
— Ібрагіма?
— Він найвідданіший.
— Звідки вам відомо, моя Хасекі?
— Деякі речі відкриваються жінкам
самі по собі. Окрім того,
хіба я не жона великого повелителя? Я повинна
дещо знати в
1 Т а
р і х — історія, літопис, напис.
173
цін державі. Погляньте на ті хутра, мій
повелителю. Це соболі.
Погляньте, вони ніби й не вбиті, ніби живі,
дихають морозами,
волею, лісовим духом, у кожній ворсинці тріпоче
життя. Це дару-
нок московського посла.
— Знаю.
— А чи знаєте, що перш ніж вклонитися
вашій величності да-
рами великого московського князя і піднести
вашій рабині ці рід-
кісні хутра, посол мав роздавати дарунки чаушам,
які привітали
його з прибуттям; слугам, які принесли для нього
від вашої ве-
личності й великого візира харчі; прибрамним і
слугам великого
візира; охоронцям, посланцям, стайничим; усім
драгоманам—
Юнус-бею, Махмуд-бею, Мурад-бею, Мехмед-бею.
— Так велть звичай.
— Коли занадто багато звичаїв, тоді
виникають зловживання.
— Послів треба стримувати. Шах
кизилбашів прислав до нас
посла, якого супроводжує п'ятсот вершників. Ціле
військо! Я впу-
стив його до Стамбула лише з двома десятками
слуг, а інших ли-
шив на тому березі Богазічі. Досить з нас власної
величі.
— Для вашої величі потрібні
найвідданіші, мій повелителю.
— Ібрагім еджнемі. Він не османець.
Грек.
— Як ви ставитесь до великого
Джеляледдіна Румі, світлий
повелителю?
— Це був
улюблений поет Мехмеда Фатіха і султана Се-
ліма.
— Я насмілююся відвідувати
книгозбірні Фатіха і вашу, мій
повелителю. І хоч ще не вмію як слід розбирати
дорогоцінні
письмена, але дещо вже розумію. Якось я прочитала
таке. Одно-
го разу шейх Салахеддін найняв для возведення
садової стіни
майстрів-турків. Румі сказав, що тут потрібні
майстри-греки.
Турків треба кликати для руйнування.
— Гіркі слова Румі не можна
застосовувати до всіх османців.
— Так само й до всіх греків, ваша
величність. Але гідності Іб-
рагіма вам відомі найліпше. Може, про таких і
мовив великий
поет.
Несподіване заступництво Хуррем за
Ібрагіма наштовхнуло
Сулеймана на думку порадитися з валіде. Щоб
виявити матері
особливу честь, султан відвідав її у власнім її
покої, де все було
йому знайоме: білі килими, низенькі столики, сури
корану, випи-
сані золотом на кольорових шибках, курильниці й
світильники.
Коран на коштовній підставці, мармуровий
водограй. Коло водо-
граю, недбало кинута на підлогу, лежала велика
біла шкура не-
знаного звіра.
— Що це? — поспитав султан.
— Дарунок руського посла. Білий
ведмідь.
— Хіба є білі ведмеді?
— Вони живуть між льодів. Це рідкісний
звір. Він безцінний.
— Посли щедро наповнюють покої мого
гарему. А хто напов-
нить мою скарбницю?
174
— Не можу бути вашою порадницею, мій
державний сину,—
подаючи йому чашу з шербетом, мовила валіде,— ви
ж знаєте,
що жінки вміють тільки розтринькувати гроші, а не
збирати їх.
Ваша Хуррем це показує щодня.
— Ви не любите Хасекі. Це наповнює мені
серце болем.
— Я любила жону ваших перших дітей.
Хасекі я вимушена по-
важати, бо ви назвали її баш-кадуною.
Вони довго сиділи й мовчали, як вороги.
Змагалися у мовчан-
ні, і ніхто не хотів поступатися. Але султан
прийшов за порадою,
до того ж був сином цієї владної жінки.
— Ваша величність,— ледь схилив він
свій високий тюрбан пе-
ред валіде,— кого б ви назвали з моїх близьких
найвідданішим?
Вона довго не відповідала, тішачись
бодай короткочасною за-
лежністю, в яку султан добровільно потрапив до
неї. А може,
ждала, що Сулейман не витримає і повторить своє
запитання.
Однак той теж був сином своєї матері і, раз
піддавшись, більше
не мав наміру цього робити. Нарешті темні уста
розтулилися,
і з них злетіло одне-єдине слово:
— Ібрагім
Не змовляючись (бо як могли змовитися
ці дві жінки!), валіде
й Хуррем назвали того самого чоловіка, про якого
вже стільки
часу вперто думав Сулейман.
З Венеції прийшла вість, що дожем
Пресвітлої Республіки об-
рано старезного Андреа Гріті, батька Луїджі. В
один день той
із простого стамбульського купця став сином
дожа. До багатст-
ва й розкоші додалося становище, якого досі не
міг купити ні за
які гроші. За порадою Ібрагіма султан прийняв
Луїджі в своїх
приморських садах, де були тільки вишколені
слуги та кілька
придурків для розвеселення султанських гостей, але й тих (вони
показали, як Ахмед-паша розмахує шаблею і
піниться на дивані,
домагаючись державної печаті) було прогнано, і
ніч Сулейман
провів за вином прозорим, як півняче око, з
найбагатшим, окрім
самого султана, чоловіком Стамбула. Султана не
дуже здивували
розлогі знання Гріті: чоловік стоігь
розполовинений між двома
стінами, одною ногою серед мусульман, другою —
серед християн,
тут, коли ти не лінивий (а той, хто хоче мати зиски,
не може бути
лінивий), можеш черпати повними пригорщами й
звідти, й звідти,
мов слухняне ягня, яке ссе одразу двох овець.
Приголомшило сул-
тана інше. Обізнаність Луїджі Гріті з становищем
його імперії,
з найдальшими землями.
— Звідки у вас такі відомості? — не
стерпів Сулейман.
— Я купець.
— Але ж я султан.
— Султан не завжди сидить на місці, він
вимушений ще й хо-
дити в завойовницькі походи. А купець сидить на
місці, до нього
йдуть товари, а слідом за товарами — вісті. Вісті
— це теж товар.
175
їх можна пускати в обіг одразу, іноді
доводиться складати в кара-
ван-сараях до слушної нагоди, але нехтувати ними
справжній ку-
пець ніколи не буде. Моє становище особливе. Я
народився в
Стамбулі, тому маю підстави значною мірою
вважати себе осман-
цем. Іншої віри — так. Але ця земля мені дорога.
Тому не байду-
же мені, чи в багатстві ця земля буде, чи
залишатиметься пус-
тошньою й витоптаною, як витоптали її ще
сельджуки, а тоді Ті-
мур, а тоді... На жаль, щоразу збувається давня
приказка: "Де
ступить кінь турка, там уже не росте трава". Фатіх
завоював
Константинополь. Селім Явуз здобув Сірію, Єгипет
і Хіджаз. Но-
га вашої величності ступила на берег Дунаю і на
Родос. А чи
збільшилися державні прибутки? Чи дали щось нові
землі для
скарбниці Еді-куле? Кому вони роздані? І ким
роздані?
— Дирлики роздаються за заслуги моїми
бейлербегами,— ска-
зав Сулейман.— Чи ви хотіли повідомити мепі щось
нове про це?
Гріті приклав до грудей руки, обнизані
перснями з коштовним
камінням.
— Воістину, як сказано у вашій
священній книзі, не побільшуй
у тиранів нічого, крім хибних думок. Але хто
роздає тімари й зе-
гмати, той найперше і має з них зиск. Жодна
держава в Європі
і;е має стільки землі, як Висока Порта, чому ж вона
не роздає ці
землі сама, а довіряє бейлербегам? Змініть цей
порядок, ваша ве-
личність, і ви матимете удвічі більші прибутки
від самих держав-
них земель.
— Над цим, мабуть, варто подумати,—
згодився Сулейман.
— Державні справи полишені без
належного нагляду,— вів да-
лі Гріті, незважаючи на розпачливі жести
Ібрагіма, який боявся
султанового гніву, що, на випадок чого, вилився б,
ясна річ, на
нього, а не на цього самовпевненого купця, за яким
тепер ще й
стояло високе заступництво венеціанського
дожа.— Ви обмежує-
теся нині прибутком усього лиш в якихось три
мільйони дукатів.
А тим часом навіть найповерховіші підрахунки
збільшують цю
суму до семи чи й восьми мільйонів. Погляньмо,
ваша величність.
Харадж із християн і по дукату з голови євреїв —
півтора міль-
йона. Плата за привілеї — сто тисяч. Майно тих, що
вмирають
бездітними,— триста тисяч. Податок з аргоськнх
греків, які пла-
тять не по
дукату з голови, а по дукату з диму,— двісті
тисяч. Єги-
пет і Хіджаз можуть давати мільйон вісімсот
тисяч, дев'ятсот ти-
сяч підуть на утримання місцевого війська,
дев'ятсот тисяч для Еді-
куле. З шестисот тисяч сірійських дукатів триста
тисяч так само
йде на військо, триста тисяч має прибувати до
Стамбула. З копа-
лень золотих, срібних, залізних, соляних—півтора
мільйона. Тор-
гові мита, які сплачував іноді навіть я,—мільйон
двісті тисяч. Де--
сятина від польового збіжжя й садовини—вісімсот
тисяч. Податок
з худоби — по півтора дуката з голови — два
мільйони дукатів.
Податок із щойно завойованих земель, з яких ви ще
не маєте жод-
ного дуката,— на перший випадок десь понад
двісті тисяч. Мій
друг Скендер-челебія знає, як видобувати податки.
Але для цього
176
треба, щоб дефтердари йшли слідом за
військом і заносили в кни-
ги все живе, кожний дим, кожний курінь. Тим часом
Єгипет, за-
войований майже десять років тому доблесним
османським війсь
ком, досі ще не охоплений дефтером. Ваша
величність! Тільки
незрівнянна могутність вашої імперії не дає їй
розпастися і поруй-
нуватися від безладу.
Сулейман мовчав довго й тяжко. Ібрагім
підлив йому в золоту
чашу вина, але султан не доторкнувся до нього.
— Я призначу вас своїм фінансовим
радником,— нарешті ска-
зав він венеціанцеві.
— Але ж я християнин! — вигукнув Гріті.
— Нам служать і невірні.
— А що скаже ваш диван?
— У дивані стануться зміни.
— Однак не такі, щоб там вітали гяура.
— Там вітатимуть усіх мудрих людей.
Нам потрібні мудрі лю-
ди. Ви належите до них.
Гріті схилився у поклоні.
Тоді навперемін читали поезії Абу
Нуваса про вино і славетну
"Мюреббу" Месіхі. Хто знає: хто буде живий, а хто
вмре до на-
ступної весни? Веселися і пий, не лишиться, мине
ця пора весняна!
Про Ібрагіма мови не було. Якби він
знав, що за нього клопо-
тали дві наймогутніші жінки в імперії, він би
вжахнувся, та його
рятувало незнання. Тому зазнав найбільшої
радості в житті, коли
на дивані султан, сівши на троні й почекавши, поки
дільсізи по-
підтикають візирам і вельможам під боки парчеві
подушки, ска-
зав великому візирові Пірі Мехмеду-паші:
— Шановний Мехмед-паша, ми велимо вам
передати державну
печать Ібрагіму-паші.
Це була несподіванка для всіх, для
Ібрагіма — найбільша. Він
навіть не повірив, що йдеться про нього, а Пірі
Мехмед ніяк не
міг збагнути, де ж той Ібрагім-паша, котрому він
має передати
золоту круглу печать, яку, загорнуту в парчеву
хустинку, він ді-
став з-за пазухи. Ібрагіму годилося б мерщій
підвестися, щоб
уклонитися султанові до землі, поцілувати сліди
його ніг, а тоді
вже взяти до рук ознаку найвищої влади, але він не
міг зворух-
нутися, сидів заклякло так само, як і старий
Мехмед-паша, що
тільки поблимкував сивими очима, шукаючи й ніяк
не знаходячи
того таємничого Ібрагіма-пашу. Зате скочив на
рівні ноги опаси-
стий Ахмед-паша
і виряченими очима втупився у державну пе-
чать, хотів кинутися до неї, але не насмілився,
тільки подався
всім своїм важким тілом, перехилився до
Мехмеда-паші, так ніби
ждав, що той вкладе печать у руку Ібрагімові лиш
для того, щоб
Ібрагім передав її йому, Ахмедові-паші, бо хто ж
ще був тут гід-
ний цієї найвищої султанської милості?
— Наймудріший з моїх візирів заслужив
решту свого життя
провести в мирі, полишивши всі справи,— мовби
нічого не помі-
чаючи, спокійно мовив султан.—Ми не забудемо
його своїми ми-
177
лостями і вдаватимемося до його порад.
Його місце за нашим
велінням займе Ібрагім-паша, якому надаємо також
звання руме-
лійського беглербега з належними прибутками. Ми
просили б ша-
новного Пірі Мехмеда-пашу сказати свою думку про
великого ві-
зира Ібрагіма-пашу.
Тільки тоді Пірі Мехмед підвівся,
низько вклонився султанові
і, передаючи печать Ібрагімові, хрипко промовив:
— Вашому рабові личить честь великого
візира.
І не збагнути: схвалював султанський вибір чи
сміявся з нього?
Ібрагім узяв печать, поцілував її, знову загорнув
у парчеву
шматину й заховав собі за пазуху.
Вперше при Османах великим візиром
ставав не вроджений ту-
рок, а чужинець, потурчений гяур та ще й раб на
додачу. На ста-
рому Пірі Мехмедові уривалася велика й славна
історія. Почина-
лася історія нова. Якою вона буде?
Ахмед-паша готовий був луснути від
гніву. Якби не дільсізи,
що стежили за кожним його рухом, видно,
заздалегідь попередже-
ні своїми чаушами, він, може, вихопив би навіть
шаблю. Хотів
бодай крикнути щось гнівне, образливе,
зрозпачене, але з горла
йому видобувся самий клекіт. Врешті султан
звернув на нього
увагу. Прихмурено зиркнув з-під грізного тюрбана,
мовби дивую-
чись, як потрапив цей розшарпаний черевань у
шановне зібрання
високого дивану.
Тільки тоді Ахмед-паша схаменувся, в його тем-
ній душі нахабство вмить поступилося місцем
переляку, він зва-
лився на килим і поповз до султанових ніг,
приминаючи ворс
своїм важким тілом, скімлячи:
— О мій великий повелителю, пролийте
дощ своїх милостей на
вашого раба... Пошліть його вашою вірною шаблею до
Єгипту...
Султан кивнув милостиво.
— Ми подумаємо,—сказав
спокійно.—Чоловік прикликуе зло
так само, як прикликує добро, адже чоловік
квапливий.
Ахмед-паша цілував полу Сулейманового
одягу, а Ібрагім з-під
брови позирав на нього одним оком і думав, чи
довго утримувати-
меться від спокуси цей дурний паша і чи взагалі
зможе втрима-
тися? В Єгипті, де в пісках і болотах за
тисячоліття без кінця ще-
зали не тільки люди, а цілі царства, вірування і
боги, не могла б
уціліти й найтвердіша душа. З темних глибин
Африки невпинно
пливли в ту землю раби, золото, слонова кістка,
шкіри крокодилів,
пахощі й прянощі, дороге дерево, рідкісні плоди й
звірі, хліб і тка-
нини, і від цих багатств наморочилися найміцніші
голови, грабіж-
ники хотіли стати богами, учорашні розбійники
проголошували
себе царями й султанами.
Може, Ахмед-паша намірився зрадити
Сулеймана вже тоді,
коли повзав по султанському килиму, мнучи
високий ворс, мов
траву, в якій шукають золоту монету, а може,
налилися йому очі
кров'ю влади, коли побачив неприступні круглі
вежі Каїра,— хоч
як там було, але непокірливий паша вже за кілька
місяців перебив
у Каїрі вірних Сулейманові яничарів і проголосив
себе незалеж-
178
ним султаном Єгипту. Його назвали Хаїн,
тобто зрадник, але "ти-
тул" цей Ахмедові-паші не вдалося поносити й
півроку, бо в зрад-
ника теж знайдеться свій зрадник, який видасть
його самого. Із
трьох візирів, яких Ахмед-паша призначив для
свого "дивану",
лише Мухаммед-бег вирішив, що вигідніше буде
зберегти вірність
справжньому султанові в Стамбулі, ніж служити
самозванцеві,
і спробував схопити Ахмеда-пашу, коли той раював
у хамамі.
Ахмед-паша, з наполовину поголеною бородою,
загорнувшись
у зелений пещтемал, вискочив на покрівлю хамаму,
звідти — на
коня і сховався в цитаделі. Але цитаделі ніхто не
хотів обороняти,
натовпи проникли туди і, поки грабували
скарбницю, новоявлений
султан утік у пустелю, де ховався у племені
Бені-Бакр. За тиж-
день шейх племені видав зв'язаного Ахмеда-пашу
Мухаммеду-
бегові, і голова завойовника Белграда й Родосу,
набита клоччям,
помандрувала до Стамбула, щоб бути піднесеною
султанові.
— Ваша величність,— сказав великий
візир Ібрагім, підносячи
султанові голову Хаіна,— як часто казали ви
рабові вашому, що
розумні не бувають вірними. Але чи ж бувають
вірними дурні?
— Вірні тільки праведні,— відповів
Сулейман з гіркотою, див-
ною для тридцятилітнього чоловіка та ще й
наділеного такою не-
обмеженою владою — І додав би я словами пророка:
"О народе
мій! Чому я кличу вас до спасіння, а ви кличете
мене в огонь?"
Він звелів Ібрагіму повечеряти з ним,
але не як великому ві-
зиреві, який мав їсти на низенькому столику
осторонь від султана,
а як давньому Ібрагімові в улюблених покоях
Фатіха. Щоправда,
цього разу вони були не вдвох, а втрьох. Третій
був малий син
Сулеймана Мустафа.
Після вигнання Махідевран за її
розправу з Хуррем із султан-
ського сералю Мусіафа з матір'ю жив окремим
двором, Махідев-
ран не допускали до Топкапи, а малий паша, якого
султан от-от
мав проголосити своїм спадкоємцем, часто
приїздив до сералю,
вдягнений яничаром, на маленькому поні, виїздив
на Ат-Мейдан,
щоб дивитися на військові вправи яничарів, і ці
бездомні, безрід-
ні, бездітні суворі воїни полюбили білолице,
великооке хлоп'я, що-
разу дарували йому іграшкову зброю, брали, як
рівного, до своїх
орт, учили метати стріли, кидати спис, рубатися
ятаганом. В ма-
лому кипіла дика суміш крові Османів і
войовничих черкесів, уже
п'ятилітнім він уявляв себе воїном і султаном,
від матері засвоїв
владні жести й пихатість у поведінці,
від батька передалися
йому
допитливість і вдумливість — заповідалося на те,
що з Мустафи
справді виросте з часом гідний наступник трону.
Але тут від но-
вої жони султанської народився Мехмед, і тепер
ніхто не міг вга-
дати, якою буде воля султанова, у малого ж Мустафи
поява су-
перника ще більше загострила пиху, і саме в цей
час випадкові
іреба було звести малого пашу з новим великим
візиром.
Заради малого на вечерю було зварено
чорбу1.
Сулейман зве-
1 Ч о
р б а — юшка.
179
лів подати три дерев'яні ложки, першу
дав Ібрагімові, другу —
синові, третьою став їсти сам. Але побачив: син не
їсть.
— Паша Мустафа,— ласкаво сказав
султан,— прошу вас, їжте.
Тоді хлопець з перекошеним від ненависті
обличчям, ледь не
плачучи, вдарив своєю ложкою об коліно,
переламав її навпіл,
кинув цурпалки, вискочив з-за столу.
Сулейман подивовано відклав свою ложку.
— Що з вами, паша Мустафа?
Ібрагім вмить збагнув причину гніву
султанського сина.
— Володарю Мустафа,— сказав він із
спокійною твердістю,—
ви зробили це тому, що султан першому мені дав
ложку. Хіба не
знаєте, що я раб і його і ваш?
— Я не знаю, хто тут раб! — крикнув
хлопець.— Бо ти той,
хто щодня тут їсть з моїм отцем і кому він ложку
дає поперед
мене, а я вперше допущений до султанської
трапези.
Сулейман обняв сина, дав йому нову
ложку.
— Ти повинен полюбити Ібрагіма-пашу
так, як люблю його я.
Бо він найвірніший мені.
— А я? — ревниво спитав малий.
— Після вас, володарю Мустафа,—
поквапливо мовив Ібра-
гім,— після вас.
Знав, що треба завойовувати навіть
дитячі серця, коли хочеш
утриматися на тих височинах, на які тебе закинула
доля.
180
|