ЗМОВА
Коли проходила вночі темним
безконечним мабейном, здалося,
що наступила на жабу. В старих покоях валіде під
килимами куб-
лилися гадюки. У вибиті шибки влітали кажани й
сови, по запус-
535
тілих приміщеннях гарему никали
голодні дикі звірі, що повтіка-
ли з кліток.
І вона — як зранений звір.
Стогін і плач вмерлих синів був у
неї в душі, не вгавав, не да-
вав спочинку, до нічного зеленкуватого неба
возносила вона свою
пам'ять про своїх дітей і прокляття до місяця, до
його сяйва, що
снувало тонку примарливу сіть, яка навіки
поєднує мертвих і
живих, безнадію небуття і всемогутню вічність
сущого.
Султан помер передчасно, і вмерли всі
її надії, і пустота жах-
лива й повсюдна запанувала тепер, а посередині,
мов клубок
золотого диму, плавав вітцівський дім —
недосяжний, навіки втра-
чений не тільки нею, а й усім людством, пам'яттю,
історією, віками.
Ось де жах!
Може, і все її життя — суцільне зло.
Тільки в злі ми щирі,
а не в добрі. Відкрилося їй тепер, коли відчула
султанову смерть.
Востаннє в житті була вона прекрасна і єдина в
тій золотій аль-
тані поряд з неприступним падишахом, востаннє
для самої себе,
а для нього — назавжди. Коли вічна жіноча любов,
то ненависть
теж вічна. Тепер ненавиділа Сулеймана, як ніколи
досі. Не мог-
ла простити йому, що покинув її в таку хвилину.
Хай би вже
сам доводив до кінця смертельні чвари між своїми
синами. Але
скинути це на неї? За що така кара? Стояла перед
султанськими
покоями безпорадна і безпомічна. Мов младенець
безмовний, мов
стрілець невидющий. Коли чоловік між життям і
смертю, жінці
нема там чого робити. Навіть султанші, навіть
найвсемогутнішій.
куди їй подітися, де сховатися, де шукати рятунку?
Чи, може,
й правда, що для жінки завжди знайдеться місце і в
раю, і в
пеклі, -і там, де живуть ангели, і там, де ховаються
злі духи? Де
її рай, де її пекла нині! Ненависть пожирала її.
Ненависть до
чоловіка, який її возвеличив, підняв, поставив
над усім світом.
Поставив? Втоптавши в бруд і кров? Кинувши в
рабство, щоб
згодом піднести до небес? Але навіть мить рабства
не забудеться
ні на яких висотах і ніколи не проститься.
Ніч над садами Топкапи, над пагорбами й
падолами, над во-
дами, над Стамбулом, над світом, падають зорі,
кажани в темному
теплому небі літають, ніби загадково-тужливі
езани муедзинів з
високих мінаретів. Муедзини, викрикуючи молитву,
затикають
собі вуха пальцями. Заткни й ти, щоб не чути
голосів світу і су-
ворого голосу долі. У цих палацах правді й
чулості ніколи не
було місця. Всі Сулейманові спроби чулості до неї
були незграб-
ні й нещирі, її веселощі, пісні й танки — теж були
несправжні,
удавані, оманливі. Бо хіба людина може проспівати
все життя,
ніби безжурна пташка? Пристанище звірів, сховище
катів, при-
тулок розпусників, кровожерних упирів, молодих і
старих ві-
дьом — ось що таке Топкапи. Султан, замотаний у
свій величез-
ний тюрбан, був захований від людей і від самого
себе, а вона
була мов його невідкрита душа і все життя
намагалася творити
добро, а тепер втомилася від доброчинств.
536
Темні постаті перестрівали султаншу в
поплутаності гарему,
просили йти на спочинок, намагалися втішити, але
про султана
мовчали, про смерть казати боялися, інших же
вістей не мали.
Вона виходила в мощені білим мармуром
двори, вслухалася в
дзюркіт фонтанів, ставала під деревами,
вдивлялася в летючий
серпанок блакитної нічної імли, ввижався їй
примарливий танок
заблуканих душ, які прагнули тихого притулку
серед цього не-
певного, оманливого, золотистого мерехтіння, не
відаючи того, що
тут ніхто ніколи нічого не міг знайти, а всі
тільки губили, втрача-
ли навіки. Місце вічних втрат, прокляття,
прокляття!
Ніч неждано складалася в дивні вірші.
Серпень. Падали зо-
рі. До мене звертались степи неозорі: "Коли ми
ішли, долаючи
орди, пошесті, зло,— тебе з нами не було!" Не вірю.
Стріла вилі-
тає з лука. Дорога — з порога. Людина — з печери. Я
все па-
м'ятаю. Усі ваші муки. Усі ваші лаври. Усі ваші
терни. Я все па-
м'ятаю. Хай час замітає сліди ваших мук і плоди
ваших рук. Я з
вас виростаю. Я все пам'ятаю. Я все із собою в
дорогу беру,
Я все пам'ятаю. Напругу хребта, коли,
розігнувшись, високою ста-
ла і в душу мені пролилась висота безмежного
неба. Я все пам'я-
таю. Найперше безсилля своє перед небом, найперше
зусилля
дивитися в себе. Я все пам'ятаю. Світанок
сумління. Світанок
любові в жорстоких очах. Коли виминав мені мозок,
мов глину,
безжалісний час. Я все пам'ятаю. Степів
первозданність. Орлів
клекотання. Задушне страждання — коли
повернувся мій вла-
дар, мій воїн, султан на щиті бойовому. І з ним
мене, молоду,
поховали живою. Боги не вступились. Мовчали сини.
Я все па-
м'ятаю. Султанські гареми. Громи нестихаючі дум
кобзаревих. Ре-
віння і стогін Дніпровських порогів. Гаки між
ребер. І чаші ка-
лин—так щедро налитих козацькою кров'ю, що вже ні
краплини
не можна долить. Я все пам'ятаю, я з вами була. А
доля не шов-
ком торкалася тіла. На ціле життя — тільки
рабський халат,
шорсткий і смердючий. Бо я так схотіла! Не треба
ні щастя, ні
втіхи мені. Для них, для синів моїх — всі мої дні.
Я все пам'ятаю,
І те, як мовчала, мовчала, мовчала, кати аж сичали.
Моя рідна
земле, тебе не зреклося тоненьке дівчисько
золотоволосе. Лиш
мамі моїй не кажи, пожалій... Минають роки, я живу,
я розкута.
Та не заростають у серці моїм спливаючі кров'ю
рани спокути.
Серпень. Десь давно вже відцвіли
черешні. Кажуть мені при-
йдешні: "Коли ми ітимем, долаючи наші шляхи в
майбутнє,— тебе
із нами не буде..." Не вірю. Стріла долетить до
цілі. Не можна
їй впасти. Не можна звернути. Я з вами ітиму, я
вірна і сильна.
Я вам поможу у печалі і скруті. Що знала я, діти,
про ваші шля-
хи? Та серце говорить (а серце
правдиве), що доля судилась вам,
діти, предивна. І буде щасливим великий похід. Я з
вами — крізь
терни до зір золотих — ітиму повік, бо не зможу не
йти. Дійде-
мо — так серце мені промовляє. А серце все знає.
537
Султан не оживав, але й не був мертвий,
як уперто твердив
його головний лікар Рамадан. Був занадто
обережний, щоб од-
разу казати страшну правду. Роксолапа пішла в
приміщення Куб-
беалти, покликала туди великого візира і Баязида.
Кизляр-азі
Ібрагімові, щоб не стовбичив коло входу за
звичкою, веліла прино-
сити їм вісті про султана. Баязид рвався
поглянути на батька,
вона не відпускала його від себе. Здавалося:
відпустить — і вже
не побачить живим.
Сиділи до самого досвітку, мовчали,
ждали. Чого?
— Може, скликати диван? — несміливо
спитав обережний Ах-
мед-паша.
— Навіщо? — холодно поглянула на нього
Роксолана.— Це зро-
бить султан. Може, новий.
— Хай всемогутній аллах дарує життя
великому султанові
Сулейману,— пробурмотів садразам.
— А коли його величність падишах
поставить престол свого
царственого існування в просторах вічного раю? —
жорстоко мо-
вила Роксолана.— І коли султаном стане шах-заде
Селім, а його
великим візиром названий буде мерзенний Мехмед
Соколлу, цей
убивця мого сина Мехмеда, призвідця безлічі чар,
грабіжник і
відступник? Що станеться з вами, шановний
Ахмед-паша?
— Ваша величність,— озираючись
злякано, прошепотів обе-
режний царедворець,— що я маю зробити? Ви радите
усунути
цього босняка?
У відповідь вона прочитала з вірша
Муханнаббі:
Коли задумуєш якесь діло,
Не шукай малого, бо для мужа
В ділі нікчемнім — страх смерті,
І в ділі великім — смак смерті!
Ранок не приніс їм нічого, день так
само. Вони виходили з
Куббеалти, тільки щоб справити природну потребу,
про сон за-
були, їсти їм носили з султанських кухонь просто
в залу засідань
дивану. Вісті були невтішні. Султан був мовби й
живий, але до
притомності не повертався, отже, існував і не
існував. Ця непев-
ність не давала змоги вдатися до рішучих дій, тим
часом Роксо-
лана мала зламати нерішучість Ахмеда-паші. Не
героїзм, не бла-
городство і не підступність, а тільки відчай
штовхав її на змову
проти султана. Не могла змиритися з думкою, що
султаном ста-
не Селім, а не її улюблений Баязид. Селім
байдужий, а всі бай-
дужі—жорстокі. Він сповнить кривавий закон
Фатіха, уб'є сво-
го брата і всіх його маленьких синів, і в нього не
здригнеться
серце. А Баязид послухає свою нещасну матір. Він
би не вбивав
свого брата, навіть ставши султаном. Адже він
такий добрий.
Навіть собаки відчувають його доброту і завжди
біжать за ним
цілими зграями, варто йому виїхати на вулиці
Стамбула.
Ахмед-паша лякливо шепотів:
538
— А воля великого султана?
. — Вона могла б ще змінитися, якби не
така нагла смерть ного
величності. Ця смерть може принести незліченні
страждання для
всіх. Я вже бачу кров, яка тече між тюрбанами й
бородами. І ва-
шу, садразам, кров теж. Чи вона вас не лякає?
Але Ахмед-паиіа вагався, допитувався,
канючив. Коли шах-
заде Баязид стане султаном, то що ж тоді буде з
шах-заде Селі-
мом? Вона глузливо підводила брови на цього
чоловіка, терпляче
пояснювала йому. Йдеться найперше про нього. Про
те, щоб він
зоставався і далі великим візиром. Це можливо
тільки тоді, коли
буде усунений назавжди Соколлу і коли Баязид
стане султаном,
Шах-заде Селіма тим часом треба буде відправити
під надійною
охороною (щоб йому ніхто не завдав лиха) в літній
султанський
палац на Босфорі. Рустем-паша? Він дамат, цього
досить. Відни-
ні вона вже не султанша, а валіде. І не султан над
нею, як було
досі, а вона над султаном, бо він її син, а вона його мати. Влада
їй байдужа, але добро держави і всіх земель та
люду в них —
над усе.
Так минули ще день і ніч. А на ранок
прийшов головний сул-
танський лікар Рамадан і повідомив:
— Великий падишах повернувся до життя!
— Неправда,—тихо промовила Роксолана,
відчуваючи, як світи
валяться на неї, хоронячи її маленьке тіло під
своїми уламками.—
Цього не може бути!
— Султан попросив пити і спитав про
вас, ваша велич-
ність.
Вона довго сиділа заціпеніло, тоді сказала:
— Султан уже не може повертатися до
життя. Чуєте? Слід
вважати його мертвим!
Підвелася і пішла з Куббеалти. На
порозі зупинилася, при-
кликала до себе Баязида, гостро зашепотіла йому в
обличчя:
— Бери своїх людей і мчи до того
самозванця. Привезеш його
голову султанові — будеш помилуваний. Не гайся,
поки ще можеш
вийти за брами Топкапи і Стамбула. О, коли б у тебе
теж був
двійник! Послати двійника до двійника — і хай
б'ються. Але нема
ради — маєш їхати сам.
— А ви, ваша величність? — злякався він
за неї.
— Зостануся тут. Захищати твоє життя. І
своє.
Він ухопив матір за руки.
— Як же? Як?
— Так, як робила це досі. Бо потрібна
дітям тільки в муках
моїх.
Ахмед-паша геть розгубився. Спробував
затримати коло себе
Рамадана, мовби розпитував про стан здоров'я
падишаха, а сам
сподівався, що без мудрого араба там усе
зробиться само собою
і султан покине цей світ остаточно. Однак і
затримувати довго
лікаря не наважувався, щоб не здогадалися про
його злочинний
намір, надто що велетенський кизляр-ага, провівши
султаншу до
539
її покоїв, зирив на садразама без
особливої доброзичливості в
босняцьких вирлах. Такий самий босняк, як і
Мехмед Соколлу,
Від цих людей не жди милосердя.
Нарешті великий візир прийняв рішення
самому піти до султан-
ських покоїв, щоб привітати, коли надається така
змога, його
величність падишаха з одужанням і негайно
розіслати гінців по
столиці з благою вістю.
Його ніхто не затримував, а він не
затримував більше коло
себе султанського лікаря.
І ще минуло три дні й три ночі після
того, як султан розкле-
пив повіки і спитав про Хасекі. Вона не прийшла до
нього, і
він більше не кликав її, хоча смерть і відступила
від нього оста-
точно. Чи був ще занадто немічний, чи вже вичув її
зраду? Мо-
же, тепер думає над тим, як покарати її? Однак
легко судити
зраду державну. А як судити зраду людську? І хто б
міг йому
розкрити її невірність?
Шкодувала, що немає коло неї вірного
Гасана. Той приніс би
їй усі вісті, добрі й лихі, а при потребі захистив
би її від загроз,
коли б виявився і він безсилий, то бодай вчасно
попередив. Але
тепер мала покладатися тільки на власні сили та
на щасливу
долю.
540
|