![]() |
![]() |
словник | перекладачка | факти | тексти | програми | ![]() |
![]() |
щодо | посилання | новини | гостьова книга | пошук | ||
початок ![]() ![]() ![]() ![]()
|
О содержании региональных учебных пособий по языкуТ.Б. Жулий Общеобразовательная школа ХХІ века, ориентируясь на развитие объективного мира со специфическими общественными закономерностями, обусловливает индивидуализацию обучения учащихся с учетом этнопсихологических особенностей детей, региональных характеристик культурной и социальной среды. Не случайно вариативные программы и учебные пособия стали приметой нашего времени. Однако практически все варианты слабо удовлетворяют региональные потребности школы. Скорее всего, это происходит по причине нечеткого определения самого понятия «региональный компонент» и его составляющих. Нам представляется, что в учебный комплекс по преподаванию языков (родного, русского и др.) должно включать специальное пособие, отражающее специфику региона. В этой связи выясняется понятие «региональный компонент», которое, по нашему мнению, ориентировано на языковые факты, специфичные для той или иной местности как в сугубо лингвистическом, так и в экстралингвистическом плане. В условиях Донбасса – это, во-первых, региональная лексика: слова, словосочетания, называющие реалии, характерные для жизни и быта местного населения; историческая ономастика, топонимика и микротопонимика края и т.д. Так, в разделе «Язык как развивающееся явление» учащимся предстоит дать системное представление о топонимах, их природе, способах образования, причинах переименования как одном из проявлений развития языковой системы; безусловно, пробудить интерес к истории родного края, укрепить чувство любви к своему «дому». Учащимся небезынтересно знать, что по географическим названиям можно узнать историю своего края, связанные с историей события и имена известных людей. К примеру, топонимы Луганщины свидетельствуют о том, что массовое заселение края началось в ХУІ-ХУІІ веках поселенцами-запорожцами и беглыми крестьянами, связывавшими свой переезд с перспективой счастливой жизни: отсюда и топонимы Счастье, Веселая Гора, Веселая Тарасовка, Райгородка и др. Особый разговор – о географических названиях, возникших в послереволюционный период, в наши дни. Не менее интересны этимологические справки по топонимам, которые позволяют говорить о том, что на территории края побывали татаро-монголы (реки Ковсюг, Евсюг, Айдар, Деркул и др.) [2, 12]. Современно прозвучит разговор об эстетике топонимии – важной части общей проблемы культуры языка и культуры речи. Лингводидактов привлекает процесс знакомства обучаемых с наименованиями внутригородских объектов (урбононимами): это позволяет подросткам познать разные сферы жизнедеятельности современного человека, осмыслить соотношение имени и реалии. Установление языка-источника урбононима информирует носителей определенного языка о современных социолингвистических тенденциях в государстве, регионе, городе. Небезынтересным для старшеклассников может быть исследование, связанное с выяснением мотивации наиболее близких им названий внутригородских объектов, выделение групп урбононимов по языку-источнику, определение тенденции в использовании городских объектов. В процессе выполнения исследовательских заданий они выясняют, что, кроме нарицательных имен, в названиях активно используются и собственные имена определенных групп: салон «Кристина», фирма «Элля», стоматология «Мэрон», кинотеатр «Аврора», гостиница «Донбасс» и др. Выясняют причины сформированной тенденции называть внутригородские объекты иностранными словами: аптека «Sana», бар «West», бар «Cite» и др. Язык региона специфичен не только на уровне лексики. Это и словообразование, и грамматика. К примеру, при изучении темы «Словообразование имен существительных» интересно понаблюдать над строением топонимов края. Так, в луганской топонимике активны суффиксы –ск-, -к-. Первый суффикс имеет русские корни, формант –ка наиболее активен на Украине. В Луганской области такие топонимы составляют 39,8 %. Например, Дмитровка, Врубовка, Каменка, Катериновка – Славянск, Шахтерск, Свердловск, Кировск и др. Взаимодействие украинских и русских языков очевидны и на уровне орфографии. Особенно значимыми для Донецкого региона являются трудные случаи, включающие общие слова русского и украинского языков, правописание которых отличается лишь отдельными гласными или согласными слова. Правописание слов, наиболее часто встречающихся в устной и письменной речи учащихся V-VІ классов, должно систематически закрепляться на уроках русского и украинского языков, так как усвоение двух графических образцов общих в двух языках слов – психологически очень сложный и длительный процесс. Это такие, к примеру, слова, как: козак – казак, гонять – ганяти, греметь – гриміти; доска – дошка, застегнуть – застебнути, крест – хрест и др. [3, 59]. В раздел «Язык как средство общения» пора включить проблему невербальных средств – древнейшую систему коммуникации. Т.к. жесты, мимика, позы, выражение лица национально обусловлены, то они вполне могут стать «региональными компонентами» школьного курса русского или украинского языка. Полезными для учащихся будут синтетические упражнения по филологическому анализу художественного текста, включенные либо в учебник по русскому языку, либо в учебник по русской литературе: «Пользуясь «Словарем эпитетов русского литературного языка», подберите эпитеты–синонимы из словарной статьи «Взгляд» для характеристики Мануйлихи и Ярмолы из повести А.Куприна «Олеся». Сравните словесные портреты автора с заранее сделанными иллюстрациями при помощи словаря эпитетов» [2, 31]. «Региональной» следует считать специфическую речевую деятельность жителей Луганщины, связанную с экономикой, общественно-политической жизнью края. Соответствующим компонентом учебного пособия является дидактический материал, отражающий историю, материальную и духовную культуру края. Не менее значимы элементы сравнительного языкознания (сопоставительные данные русского и украинского языков, характер их взаимодействия и взаимовлияния). Именно эти аспекты, по нашему мнению, должны быть отражены в региональных программах и пособиях. Введение регионального компонента потребует уточнения методических основ, целей и задач обучения, объема содержания, а также определения его места в системе лингвистических дисциплин. Требования сегодняшнего дня предполагают, что при создании подобных пособий должны использоваться в первую очередь методы, воспитывающие пытливый ум. Поэтому в основу их должен быть заложен исследовательский метод, создающий атмосферу поиска, проблемность (эвристичность) в обучении. Следовательно, в пособиях должно быть обращено внимание на поисковую, научно-исследовательскую деятельность учащихся, самостоятельное изготовление дидактического материала, деловые игры. В школьное лингвистическое образование пора вводить новое лингвистическое знание, которое активно функционирует в коммуникации людей всех возрастных групп, в разных стилях речи. Содержание лингвистического образования школьников может быть расширено за счет языковых явлений, обусловливаемых экстралингвистикой, и в первую очередь – социолингвистикой. В числе таких явлений нам видятся номинации конфет и печеных изделий. Школьникам всех возрастных групп интересно знать, почему так или иначе называются любимые их лакомства, приобщиться к процессу определения групп номинаций по значению и по языку-источнику. Не могут не увлечь школьников названия, связанные с природой, топонимами их края, имеющие отношение к сказке и др. («Їжачок-Боровичок», «Івасик Телесик», «Курочка Ряба», торт «Шахтерский» и др.). Именно региональные программы и пособия могут способствовать углублению изучения русского языка за счет, например, введения спецкурсов или спецсеминаров для 5-7 классов с элементами истории русского языка, в основном в виде исторического комментария. Они имеют органическое продолжение в 8-9 классах, в курсах, включающих работу над этимологией слова. Для 10-11 классов могут быть использованы материалы из «Введения в языкознание», а также краткий курс истории русского литературного языка. Такой подбор дисциплин формируется в органичный инвариантный блок. Возможна разработка и иных подобных блоков, например, нацеленных на совершенствование не только орфографических, но и орфоэпических, акцентологических и стилистических навыков. Следует помнить также, что особую значимость в создании региональных программ и пособий составляет, как мы уже отмечали, разработка текстов разной направленности, использование компьютерных технологий, в том числе и в связи с работой с текстом. Литература: 1. Горбачевич К.С., Хабло Е.П. Словарь эпитетов русского литературного языка. – М., 1970. - 567 с. 2. Жулий Т.Б. Урок. Урок? Урок! – Луганск, 2000. – 43 с. 3. Мельниченко И.Н. Осуществление взаимосвязи украинского и русского языков в обучении орфографии русского языка. – К., 1966. – 133 с. 4. Современная образовательная парадигма и школьные учебники по русскому языку. – Изд-во ОГПУ – Оренбург, 2000. - 203 с. |
![]() |
|
||||
© 2000-2003, Київ, Соломко Валентин -- ідея та наповнення, графічне опрацювання -- проєкт дизайн, змiнено -- 22.05.2003 17:53:38 |