1 Як гордий соняшник, самого сонця син, Лише до нього вид обертає квітущий, Так ти, обернений до майбуття годин, Ніде й ні перед ким не гнеш своїх колін I знаєш: вічний ти, а все скороминуще. Ти в простім одязі. Не пурпур, не єдваб Тіл зделікачених, знесилених оздоби,— Ні: блуза, що одна привабити могла б Свободу-дiвчину, кому король і раб— Два різні вияви єдиної хвороби. Не шабля і не спис, а молот і терпуг, Не мрія, а ява, не порив, а потреба: Із темних брил життя ти силою напруг Витісуєш Нове — і синій виднокруг Обійми розкрива скорителеві неба. 2 Гнуться присмерки віджилі Перед сонячним життям, Срібне полум'я флотилій Крає груди небесам. Грім, ухоплений рукою, Світить далі голубій. Геть, уславлений спокою! Ми в труді, у боротьбі! Для нового Прометея Твій огонь не згас у млії П'ятикутною зорею Сяє сонце на землі. 3 Усе злічити й скерувати, Узяти небо в береги, І перетяти світ проклятий Промінням волі і жаги, У праці, в муці стиснуть зуби, В боях устоять, як граніт... Ну, справді, що нам до Гекуби, Як ми новий створили світ? 4 Міцних, вузлуватих, потрісканих рук Не спинить ні гамір, ні гомін, ні стук, Зловісні примари очей не вжахнуть, Бо видиться ясно ясна для них путь. Ці руки — ти бачиш? — цих рук міліон. Ці руки — за троном хитається трон, Ці очі по кроку вимірюють крок, І падають мури, як жовтий пісок. Де сон староденний, мов крига, застиг, Творці вибиваються з темних кормиг. 'У світі найкраще — визволення крик. Мільйони трудящих—один робітник. 1931—1932 pp.