Гімн красі(переклад Д. Павличка) Красо! Чи з неба ти, чи з темної безодні В твоєму погляді - покара і вина, Безумні злочини й діяння благородні; Захмелюєш серця, подібно до вина. В твоему погляді - і присмерк, і світання, Як вечір грозовий, приносиш аромат. Німим стає герой з твого причарування, I сміливішає дитина во сто крат. Чи ти зійшла з зорі, чи вийшла із провалля, Йде фатум, наче пес, за покроком твоїм; I, розсіваючи біду чи безпечалля, У всьому вільна ти, хоч пані над усім! Красо! Ти по мерцях ступаєш без мороки, Злочинство, ревністъ, жах - то наче золоті Коштовності, твої чарівливі брелоки, Що витанцьовують на твому животі. Коханець зморений, що пригортає милу, Що кволо хилиться й зітхає раз у раз, Нагадує того, хто сам свою могилу Вкриває ласками у свій вмирущий час. Немає значення, чи з пекла ти, чи з раю, Потворно вибредна, страхітлива й свята, Як до безмежностей, що я про них не знаю, Але жадаю їх, відчиниш ти врата! Це байдуже, хто ти, чи Діва, чи Сирена, Чи Бог, чи сатана, чи ніжний Херувим, Щоб лиш тягар життя, о владарко натхненна, Зробила легшим ти, а всесвіт - менш гидким!