Безжалісна музо, куди ти мене завела? Навіщо ти очі мені осліпила згубливим промінням своїм? Навіщо ти серце моє одурила, привабила маревом щастя? Навіщо ти вирвала в мене слова, що повинні б умерти зо мною? Ти квітами серця мого дорогу собі устелила, І кров'ю його ти окрасила шати свої, Найкращії думи. мої вінцем золотим тобі стали, Ти, горда цариця, мене повела за собою, Мов бранку-невільницю в ході твоїм тріумфальнім. Іду я окована міцно, і дзвонять кайдани мої. Ти, владарко, все одбираеш од мене,— Усі таємні свої скарби тобі я повинна віддать І килим, що виткали мрії, під ноги тобі простелити. Моє божевілля собі ти взяла за актора, Щоб грало закохані ролі тобі на потіху. Невже тобі заздро, богине, на вбогеє щастя моє? Те щастя — то був тільки сон. Ти голосом гучним Від нього мене пробудила, гукнувши: «Прокиньсь, моя бранко, ти мусиш служити мені! Співай мені пісню, ту пісню, що спить в моїм серці. Торкни ту струну в своїй арфі, що досі іще не бриніла, ' Радуйся, царице! (лат. ). всі струни озватися мусять хвалою мені, Я дам тобі пишні дарунки, забудеш, недолю свою". Даремне хотіла я арфу свою почепити На вітах плакучих смутної верби І дати. велику присягу, що в світі ніхто не почує Невільничих співів моїх. Ти глянула поглядом владним, безжалісна музо, І серце моє затремтіло, і пісня моя залунала, А ти, моя владарко горда, втішалася піснею бранки, І очі твої променіли вогнем переможним, І вабив мене той огонь і про все заставляв забувати. Все я тобі заспівала, і те, чого зроду нікому, Навіть самій собі, вголос казати не хтіла. Все ти від мене взяла. Де ж т в ої подарунки, царице? Ось вони, пишні дари: сльози — коштовнії перли, Людське признання — холодний кришталь, Смуток мене одягає чорним важким оксамитом, Тільки й скрашає жалобу жалю кривавий рубін. Гарна одежа для бранки, що йде в тріумфальному ході. Радуйся, ясна царице, бранка вітає тебе! 21/VIII 1896