g-k Г ГДЕ - де. Где бы - де б. Где бы ни - хоч де; де не. Где бы то ни было - хоч би де; (где попало) - абиде. Кое-где - де-де; де-не-де; подекуди. Где же - де ж; де-то. Где-нибудь - де-будь; де-небудь; десь. Где-нибудь в другом месте - деінде. Где-то - десь; де-то. Где угодно - де хоч (хочте). Вот где - осьде; онде; аж ось. Да где уж - та ба. Где уж тебе - куди тобі. Где уж, где там - де там; де ж пак. Где наше не пропадало - куди наше не йшло. ГИБЕЛЬ - загин; загибель; (бедственное положение) - безголів'я; (несметное множество) - сила; сила-силенна; безліч. Привести к гибели - довести до загину. ГЛАВА - голова; ( в книге) - розділ; (купол) - баня. Во главе - на чолі. Быть во главе - стояти на чолі; вести перед. ГЛАВНЫЙ - головний; найстарший; чільний. Главное - головне. Самое главное - найголовніше; головна річ; суть. ГЛАЗ - око. В глаза - в очі; у вічі. Прямо в глаза - у живі очі. Зоркие глаза - бачучі очі. На глазах - перед очима. За глаза - позаочі. За глаза станет - аж надто стане. Во все глаза - на все око. На глаз - як глянути; (як) на око. С глазу на глаз - віч-на-віч; сам-на-сам. С глаз чьих - з-перед кого. Своими глазами - на свої (власні) очі. Простым (невооруженным) глазом - на вільне око; простим (голим) оком. Одним глазом - на одне око. И в глаза не видал - і на очі не бачив. Прочь с глаз - геть з-перед очей. В глаза бросаться - впадати в око (очі); брати очі на себе. Быть в глазах (на виду) - в оці бути. Не спускать с глаз - мати на оці. Мелькать перед глазами - набігати на очі. Показываться на глаза - даватися у вічі. И глаз не показывает - і очей не показує. Попадаться на глаза - навертатися на очі. Пыль в глаза пускать - напускати туману. Хлопать глазами - кліпати очима; лупати очима. Глаза разбежались - очі забігали. Следить глазами - зорити. Глаза колоть чем - викидати на очі що; вибивати очі чим. Искать глазами - позирати. Окинуть глазом - озирнути; оком обняти. Открывать, закрывать глаза - розплющувати, заплющувати очі. Охватывать глазом - оком сягати; зглянути; засягти. Не смыкать глаз - оком не стинати. Лишь бы с глаз долой - аби з очей. Глаз нельзя оторвать - аж очі вбирає. Куда глаза глядят - світ за очі. ГЛАЗОМЕР - окомір. На глазомер - на око. ГЛАСНОСТЬ - гласність; привселюдність. Предавать гласности - розголошувати; подавати до вселюдної відомости. ГЛУБИНА - глиб; глибина; глибінь; глибочінь; глибокість. Глубиною, в глубину - завглибшки. В глубине - на споді. Во всю глубину - на всю глибочінь. Из глубины - зглибока; з-під спода. Проникать в глубину чего-либо - засягати вглиб чого; брати (що) зглибока. Не отличаться глубиной (о мысли и т. п.) - не глибоко сягати. ГЛУБОКИЙ - глибокий. Очень глубокий - глибочезний; глибоченний. Глубокая печаль - тяжка туга. Глубокий траур - велика жалоба. Глубокий поклон - низький уклін. ГЛУПОСТЬ - нерозум; дурний розум; дурість; дурощі; (мелочь, пустяк) - дурниця. По глупости - з дурного розуму. Вот глупости - дурниця! Делать глупости - дурниці робити, виробляти. ГЛУПЫЙ - нерозумний; дурний; на розум небагатий. Глупо - нерозумно; по-дурному; немудро. Совершенно глупый - дурнісінький. Глупым сделаться - здурніти; подурнішати. Глуп как пробка - дурний як пень. ГЛУХОЙ - глухий. Глухое место - глушина. Глухая ночь - глупа ніч. ГЛЯДЕТЬ - дивитися; позирати. Не глядя - наосліп; сліпцем. Того и гляди - так і дивись; от-от. ГНЕВ - гнів; гнівання; серце; пересердя. Разразиться гневом - скипіти від гніву. В гневе - угнівившись; під гарячу руку (руч). Воспылать гневом - загорітися гнівом. От гнева - з гніву. Вскипеть гневом - скипіти; запалитися. Возбуждать гнев в ком - гнівити, розлютовувати кого. ГОВОРИТЬ - казати; говорити; мовити про, за кого, що; (беседовать) - розмовляти. Говорить на каком-либо языке - говорити якоюсь мовою; (на многих языках) - багатьма мовами. Говорить в свою пользу - на свою руч горнути. Говорить в защиту кого - говорити в обороні кого; промовляти за ким, за чим. Говорить в тон кому - мовити під лад кому. Начинать говорить - знімати мову. Продолжать говорить - казати далі; провадити (далі). Говорить будто заученное - вичитувати. Говорить вздор - теревенити, правити нісенітниці; торочити; верзти язиком; дурниці верзти; правити; плескати. Говорить наобум - говорити навмання. Говорить не стесняясь - говорити (казати) без обрізків. Говорить сквозь зубы - цідити. Говорить речь - промовляти. Говорить по чьему-либо адресу - на чию сторону (адресу) казати. Говорить в шутку - на сміх, на жарт; жартом, жартома казати. Говорить медленно, протяжно - говорити вивагом. Говорить обиняками - говорити манівцями. Говорить и так, и этак (противоречиво) - двоїти; гнути й туди й сюди. Говорить пространно - розводитися. Говорить по правде - направду казати. Говорить намеками - казати наздогад. Говорить понаслышке - від людей казати. Говорить наизусть - казати з уст. Говорят - кажуть (люди). Говорят (же) вам, что... - казано ж бо вам, що... Говорить на чей счет - казати на карб чий. Поговорить толком, детально - поговорити до пуття, докладно. Откровенно говоря - щиро кажучи; правду кажучи. Собственно говоря - властиво. Говоря словами (такого-то) - мовляв (кажучи) словами когось; мовляв хтось. Не говоря о чем-либо - поминувши щось. Коротко говоря - найшвидше сказати; коротко кажучи. Не говоря дурного слова - не казавши лихого слова. Говорите толком - кажіть ладом. Говорите кстати, удачно, толково, дельно - казати до ладу, до пуття. С ним мне неприятно говорить - він мені не до розмови. Говорить несообразное - казати таке, що й купи не держиться. Нечего и говорить, не стоит и говорить - шкода й казати; шкода й мови. Ну вот он и говорит - отож він і каже. Да говорите же - та ну-бо кажіть. Одинаково говорить (то самое) - казати в одно. ГОВОРИТЬСЯ - говоритися; казатися; промовлятися. Как говорится - мовляв; як той казав; як той мовляв; сказано; як то кажуть. Так говорится - так кажуть. Говорится о... - мова мовиться про... ГОД - рік. Текущий год - цей, поточний, біжучий рік. В этом, нынешнем году, сего года - цього року, цей рік. В прошлом году - того року; минулого року; торік. Позапрошлый год - позатой рік. В позапрошлом году, третьего года - позаторік. Будущий год - наступний рік. В будущем году - нарік. Год тому назад - (буде) тому рік. Из года в год - рік у рік; рік повз рік. С небольшим (три) года - (три) роки з чимсь. Прежде окончания года - раніш (перед тим), як скінчиться рік. В прежние годы - за колишніх (давніших) років. До истечения года - до року. В (1907) году - (1907) року, в (1907) році. В один год - одного року, за один рік. Год от году, каждый год - щороку; кожного року, щорік. В год (три тысячи платы) - (три тисячі) річна. Через год (после чего) - за рік (по чому); у рік (за чим). Каждый год - щороку. В продолжение (всего) года - через (цілий) рік; протягом (цілого) року. Два раза в год - двічі на рік. Такой-то год пошел кому-либо - на такий рік пішло, звернуло кому; у такий рік уступив хто. Круглый год - цілий рік; цілісінький, увесь рік. Полгода - півроку. Высокосный год - переступний рік. Учебный год - шкільний, академічний рік. Время года - пора року. Молодые годы - молодий вік; молодощі. Годы проходят - літа (роки) минають. В молодые годы - віку молодого; за молодощів. Пока позволяют года - поки служать літа. ГОДНЫЙ - придатний; здатний, годящий на що, до чого. Годный к употреблению - ужитковий. ГОЛОВА - голова. Задирать голову - дерти голову; (иронично) - кирпу гнути. Повесить голову - похнюпитися; похнюпити голову (ніс). Покачать головою - покрутити, похитати головою. Кивнуть головою - кивнути головою. Стоять, постоять головою за кого, что - важити життям за кого, що; відважувати, відважити життя за кого, що. Поплатиться головою - накладати, наложити головою (душею); заплатити своєю головою. Сложить голову - лягти головою; наложити головою. С головы до ног осмотреть кого - обміряти, обкинути кого поглядом від голови до ніг. Очертя голову - наосліп; сліпма. Сломя голову - стрімголов; прожогом. Голова кругом идет - голова обертом іде; голова туманіє. Голова кружится у кого - вернеться світ кому. Голова болит у кого - голова болить кому, кого. Голова закружилась у кого - занорочило голову кому; заморочилася голова кому. Как снег на голову - неждано-негадано; несподівано. Из-под головы - з-під голів. Приходить в голову - спадати, спливати кому на думку. Забрать себе в голову - убгати собі в голову; взяти собі думку; вкинути в голову собі що. Засело что-либо в голове - запало щось у голову; уроїлось у голову кому. Не выходить из головы - не сходити, не виходити, не спадати, не йти з думки; стояти кому на думці. Ломать себе голову - морочитися з чим; клопотати голову собі; сушити собі голову. Снимать голову - стинати голову. Взбрело в голову кому - ухопилося голови кому; спало на думку кому. Потерять голову - стерятися; заморочитися; не дати ради собі. Вбивать себе в голову - взяти собі думку; забрати в голову; убгати собі в голову. Вбить, вдалбливать в голову кому - втокмачити кому в голову; вкидати, вкинути кому в голову. Выкинуть из головы - спустити з думки що. Вниз головою - сторч; сторч головою; сторчака; догори ногами. Забивать кому голову - морочити голову кому; памороки забивати кому. Наголову разбить - побити в пень. Сколько голов, столько и умов - що голова, то й розум. ГОЛОД - голод. Товарный голод - товаровий голод. Сносить голод - терпіти голод. ГОЛОС - голос. Говорить грубым (низким), высоким (тонким) голосом - говорити товсто, тонко (тоненько). Вполголоса - півголосом. Во весь голос - на повен голос; на цілий (свій) голос. Не своим голосом - не своїм голосом. Понижать голос - притишувати голос. Повышать голос - підвищувати голос. Голоса недостает у кого - голосу не стає кому; голосу не відтягне хто. Слабый голос - тихий голос. В один голос - одноголосно. Голос совести - голос сумління. Слышен голос - чути голос. Совещательный голос - дорадчий голос. Решающий голос - ухвальний голос. Избирательный голос - виборчий голос. Иметь право голоса - мати право на голос. Поднимать голос - підносити голос. Взять голос - забрати голос. Подавать голос на кого-либо - подавати голос за (на) кого; голосувати за (на) кого; віддавати голос кому. Подача голосов - голосування. Избирать подачей голосов - обирати голосуванням. По большинству голосов - більшістю (перевагою) голосів. ГОЛЫЙ - голий. Голые слова, факты - самісінькі слова, факти. Голая истина, правда - щиа, чиста правда. Гол как сокол - голий як бубон, як турецький святий. ГОРА - гора. В гору - на гору, під гору. Под гору - з гори. По горе - горою. Идти в гору (приобретать значение) - іти (вгору; силу брати, забирати; у силу вбиватися. Как на каменную гору надеяться - покладатися на кого, мов на твердий мур; цілком (як на себе) здаватися на кого; цілком звірятися на кого. Не за горами - незабаром; невдовзі. Как гора с плеч - як камінь із серця. Горой стоять за кого - розпинатися за кого (за ким). Гора родила мышь - зробив з леміша швайку. ГОРАЗДО - багато; багацько; далеко; геть. Гораздо лучше, хуже - далеко краще, гірше. ГОРЕ - горе; лихо; біда. Предаваться горю - в тугу вдаватися. Жгучее горе - пекуча журба; живий, пекучий жаль. Горе охватывает - жаль, журба бере, обнімає, обгортає. С горя - з жалю; з журби; з горя. И горя мало - байдуже; ні гадки. Причинять горе кому-либо - завдавати, робити, чинити кому жалю, туги. На горе себе - собі на лихо; собі на безголів'я; собі на горе. Изведать, претерпеть горе - набратися горя, лиха; перегорювати; випити гіркої. Мыкать, терпеть горе - горе терпіти; поневірятися; бідувати. Испытать много горя - зазнати багато лиха; набратися лиха. Предотвратить горе - запобігти лихові. Помочь, пособить горю - лихові зарадити. Постигло горе кого - упало горе на кого; спобігло горе кого; спіткало лихо кого. Не зная горя - безжурно; безнапасно. С горем пополам добыть - розпарювати. ГОРЛО - горло; горлянка. Во все горло - на все горло. Заткнуть кому горло - заткнути пельку кому; зацитькати кого. ГОРОД - місто. В город - до міста; на місто. Центр города - середмістя. Ни к селу, ни к городу - ні сіло, ні впало; ні до ладу, ні до прикладу. ГОРОДИТЬ - городити. ГОРЯЧИЙ - гарячий. По горячим следам - по теплому сліду. Сгоряча - згарячу; зопалу. Городить вздор - верзти; плескати. ГОТОВНОСТЬ - готовність; охота. В готовности - напоготові. С готовностью - охоче; дуже радо; з охотою; залюбки. ГОТОВЫЙ - готовий; наготовлений; злагоджений; зладжений; влаштований; (огласный, склонный) - готовий на що; охочий; ладен; радий; радніший. Готовый к услугам - готовий до послуг, до послуги. Быть готовым, наготове - бути напоготові. (Я) все готов (для вас) сделать - (я) радніший все (для вас) зробити. Готовые деньги - готівка. ГРАНИЦА - межа; грань; (только политическая) - кордон. Провести границу между чем - покласти межу. Выйти из границ, перейти границы - перебрати міри; перейти, ступити через край. Проводить границу чего - обмежовувати що. ГРЕХ - гріх. Вводить в грех - на гріх; до гріха призводити; до гріха доводити. Есть тот грех - ніде, нема де гріха потаїти; нема де правди діти. С грехом пополам - так-сяк; через верхи. ГРОБ - труна, домовина. До гроба, по гроб - до смерті; повік; поки світ сонця. Одной ногой в гробу - на тонку пряде. Вогнать в гроб кого - на той світ загнати. Д ДА - так; еге; (но) - але; та; так. Конечно да - егеж; авжеж; атож. Да (говорите) же! - та ну-бо (кажіть); кажіть-но. Да будет - хай, нехай буде. Да и ну - та й давай; та й ну, нум. Да ведь - таж; таджеж. Да и - та й. ДАВАТЬСЯ - даватися. Не дается мне что-либо (не удается) - не вдам цього; мені цього не вдати. Не дается мне в руки - не йметься мені; до рук мені не дається. ДАВАТЬ - давати. Дай-ка, дайте-ка - дай лиш, лишень; дайте лиш, лишень. Давай, давайте (ну-ка) - ну; нум; нумо; давай; давайте. Давать отступное - одчіпного давати. Давать в обрез - видавцем давати. Дать себя обмануть - датися на підмову. Дать знать - повідомити, сповістити кого; дати, подати звістку кому; оповістити кого. Дать всем - обдати (всіх). Дать себя знать, помнить, почувствовать - даватися знати кому; даватися взнаки, втямки; увірятися; упікатися кому. Давать взамен чего - давати замість чого; підставляти чим. Давать на подержание - позичати на деякий час. Давать письменное обязательство - давати писане зобов'язання. Давать понять - давати на розум, на здогад кому; давати в догади кому. Дать маху, промах - схибити; (шутл.) - шпака вбита. Ни дать, ни взять (такой) - достоту (такий); точнісінько (такий). Дать нахлобучку - прочуханку дати. ДАВНИЙ - давній; давнішній; (прежний) - колишній. Очень давний - давезний; позаколишній; (с коих-то веков) відколишній. ДАВНО - давно. Не так давно - не так давно; нещодавно; недавно. Довольно давно - давненько. Давно когда-то - давно колись. Очень давно - віддавна; давним-давно. Давно прошедший - позаколишній. Давным-давно - хтозна-коли. ДАВНОСТЬ - давність; давнина. Пришедший в давность - задавнений; задавнілий. По праву давности - правом давности. Погасительная давность - задавнення; касувальна давність. ДАЛЕЕ - далі. Чем далее - щодалі. И так далее - тощо. Далее идти некуда - по саме нікуди. ДАЛЕКО - далеко. Очень далеко - геть далеко. Дальше - далі. Чем дальше - дедалі; щодалі. Как можно дальше - якнайдалі; щонайдалі. Далеко (тебе) до... - куди (тобі) до... Далеко больше, чем - геть більше ніж (як, за); перейшло за. Далеко не так - зовсім не так. ДАЛЬНЕЙШИЙ - дальший. В дальнейшем - надалі. ДАЛЬНОСТЬ - далечінь, далекість. За дальностью расстояния - через далечінь. ДАР - дар; дарунок; (дарование) - дар; хист; здібність. Принести в дар - подарувати. ДАРОВАТЬ - дарувати. Даровать помилование, амнистию - помилувати, амністувати. ДАРОВОЙ (пришедшийся даром) - дармовий; даровий; (подаренный) - дарований; подарований. ДАРОМ - дурно; задурно; даром; дарма; за так грошей; (напрасно) - марно; даремно; надаремне; дурно. Чуть не даром - запівдарма. Совершенно даром - дурнісінько. Даром что... - дарма що... Не пройти даром - не минутися так (дурно); датися взнаки. ДВЕРЬ - двері. Под дверью - під дверима У дверей - коло дверей. При закрытых дверях - неприлюдно; за зачиненими дверима. При открытых дверях - прилюдно; привселюдно. Указать на двери - показати на виступці. Хлопать дверьми - грюкати, грякати дверима. ДВИГАТЬ, -СЯ - рухати, -ся; рушати; совати, -ся; сунути, -ся; посувати, -ся; (о частях машин) - ходити. Двинуться (отправиться) куда - податися куди. Двигаться медленно - посуватися звільна; (о езде) - плуганитися;(о ходьбе) - чвалати. ДВИЖЕНИЕ - рух; хід. Движение рефлекторное (невольное) - відрух. Движение вперед (о культуре) - поступ. Прийти в движение - заворушитися; взятися рухом. Приводить в движение - давати рух чому. Без движения - нерухомо. ДВОР - двір; подвір'я; (место под двором) - дворище. На дворе - надворі. Во дворе - у дворі; на подвір'ю. Задний, черный двор - задвірок. Находящийся во дворе, выходящий во двор - надвірний. Со двора - знадвору. Не ко двору - не до діла; не до речи. Постоялый двор - заїзд. ДЕБАТЫ - дебати; суперечки. Жаркие дебаты - палкі дебати. ДЕЖУРСТВО - черга; (на часах) - варта. Дежурство принять - заступити чергу. Дежурство сдать - здати чергу. Мое дежурство - я чергую. ДЕЙСТВИЕ - дія; діяння; (поступок) - учинок; (о машине) - хід; (в пьесе) - дія, акт; (юрид.) - чинність, сила. Образ действия - поведінка; поводження. Иметь действие - мати силу. Привести машину в действие - пустити машину в хід. Место действия - місце дії, чину. Оказывать, производить действие - діяти на кого; (влиять) - впливати на кого, що. Какое действие это произвело на него? - як це на нього подіяло? який вплив, враження це на нього мало (справило)? Распространять действие (закона) на что - поширювати чинність (закону) на що. Обратное действие - зворотна, відворотна сила Оскорбить действием - зневажити чинно, чином. ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ДО... - має силу до... Действительио так - справді так. ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬ - дійсність. В действительности - на ділі; справді; насправді. Соответствующий действительности - см. Соответствующий. ДЕЙСТВОВАТЬ - діяти; чинити; орудувати; (о машинах)- робити, працювати (кроме того см. Делать). Действовать по-своему - чинити по-своєму; ходити своїм робом. Действовать заодно с кем против кого - чинити проти кого спільно з ким; накладати з ким проти кого. Действовать справедливо, дурно - чинити справедливо, погано; ходити правим, лихим робом. Действовать на кого - діяти на кого; (влиять) - впливати на кого. Действующий - що діє; діяльний; (о законах) - чинний. Действовать в качестве кого - виступати за кого. ДЕКРЕТ - декрет. Издавать декрет - видавати декрета про що; задекретувати що. ДЕЛАТЬ - робити: діяти; чинити. Делать (свое дело) исправно - справлятися; правити діло. Делать скачками - прихапцем робити. Делать усердно - робити щиро; припадати до роботи; пильнувати роботи, праці. Делать что-либо плохо, неумело, неаккуратно, нетщательно - партачити; базграти; поганити. Делать очень медленно - длубатися; марудитися; робити як мокре горить. Делать легко, как бы играя - за іграшки робити. Делать иначе - переиначуватн, переинакшувати. Основательно делать - покладаючи робити. Делать по-своему - чинити свою волю; своїм робом (ладом) ходити; узяти свою волю. Делать по чьему приказанию - робити, чинити з чийого наказу. Делать кому приятное - догоджати кому; робити кому приємність. Делать дурно - зле чинити. Делать наперекор - всупереч іти кому. Делать большие шаги - широко ступати. Что будешь делать? - що маєш робити? Решительно ничего не делает - нічогісінько не робить; і за холодну воду не береться, не візьметься. От нечего делать - знічев'я. Делать кого чем - наставляти, настановляти кого за (на) кого. Делать круг - колувати; круга накидати. Ничего не поделаешь - нічого не вдієш; немає ради. ДЕЛАТЬСЯ - ставати; робитися. Делаться хуже, глупым, добрым, добрее и т. п. - гіршати; дурнішати; добрішати. Делаться сильным - вбиватися в потугу, в силу. Делаться известным (славным) - убиватися в славу. ДЕЛО - діло; справа; (труд) - праця; робота; (поступок, действие) - вчинок, дія. Плохо дело! - кепська справа, робота! зле! Круг дел - обсяг справ. Смотреть за делом - наглядати за справою. Дело о ком - справа кого. Странное дело - дивна річ! чудасія! чуднота! По своему делу - за своїм ділом; за своєю справою. По этому (служебному) делу - в цій (службовій) справі. Справиться с делом - дати (собі) раду із справою. Оставлять дело без движения - лишати справу без руху. Дело подвернулось кстати - справа нагодилась. По делам службы - в справах службових. Обнять дело - збагнути справу. Браться за дело - братися до справи; заходжуватися коло справи; стати до справи. Браться не за свое дело - не за свою справу братися; шитися не в своє діло. Вести (удачно) дело - провадити (гаразд щасливо) справу. Дело обстоит так - справа стоїть так. Обращаться по делу - вдаватися, звертатися в справі, з справою. Дело подходит к концу - справа доходить кінця, кінчається. Дать делу другой оборот - повернута справу (на инакше). Дело начато - справу розпочато. Известное дело - звісно; звичайно; відома річ; сказано. Темное, подозрительное дело - непевна справа. Дело окончено - справу кінчено. Приостановить дело - припинити справу. Дело проиграно - справу програно. Погубить дело - занапастити справу. Общее дело - спільна справа. Дело требует рассмотрения - см. Требовать. Дело житейское - світова річ. Дело обыкновенное - звичайна річ. Дело, не терпящее отлагательства - см. Отлагательство. Дело случая - випадкова річ. Обделывать дело - оборудувати справу. Виданное ли, слыханное ли дело - чи видано, чи чувано. Дела нет до чего - байдуже про що. Дело ладится - справа налагоджується. Не твое дело - не твоя справа; не твоє діло. Это дело другое - це що инше; це инша річ. В чем дело? - що сталося? в чому річ? про що річ? про що йдеться? Дело в том - річ у тім. Дело вот в чем - річ ось яка. Дело только в том, чтобы - річ тільки в тому, щоб; річ тільки про те, щоб. Дело за небольшим стало - діло за малим стало. В том-то и дело - атож-то; отож-то й є; тож-то й воно. Не в том дело - не в тім річ; не про те річ; не в тім сила; не про те мова мовиться. То ли дело - инша річ; краще як; нема в світі, як. Не к делу - не до діла; не до речи; невлад. На деле доказывать - ділом довести. Если дело до чего дойдет - коли вже до чого дійдеться; як до чого (того) ряд дійде. Текущие дела - поточні справи. Дело говорить - мовити до речи. Помочь делу - зарадити справі. Мое дело сторона - моя хата з краю. Понимать в деле - розумітися на справі. Затруднительное дело - клопітна, морочлива справа Экстренное дело - пильна справа. Возбуждать дело - порушувати, розпочинати справу. Плевое дело - дурниця; пусте; казна-що. Приобщать к делу - прилучати до справи. Спешное дело - особиста, власна справа. Статочное ли дело? - чи можлива річ? чи годиться ж? Дать ход делу - зрушити справу; дати хід справі. Какое вам дело? - що вам до того? А мне что за дело - а мені що до того? а мені яке діло? Что дело, то дело - що правда, то правда. Это особое (другое) дело - це инша річ; це инша стать. Расследовать дело - розслідити, розвідати справу. Это дело! - це добре! це гаразд! це до діла! Управляющий делами - керівник справ. То и дело - раз у раз; раз по раз. Управиться с делом - упоратися з справою. В самом деле, на самом деле - справді. Гражданское дело - цивільна справа. Уголовное дело - карна, кримінальна справа. Поручать кому ведение дела - доручати кому провадити справу. Судебное дело - судова справа. Внешние дела - закордонні справи. Начинать судебное дело - піти у позов. Тяжебное дело - позов. Поделом - за діло. Военное дело - військова справа. Вести дело к тому (так, чтобы...) - кермувати до того, щоб; гнути на те, щоб. Относящийся, неотносящийся к делу - см. Относиться. Безотлагательное дело - пильна справа. Торговое, коммерческое дело (предприятие) - торговельне, промислове підприємство. Дело лежит без движения - справа не рушає. Поделом вору и мука - катюзі по заслузі. Ведение дела - провадження справи. Дело мастера боится - дільника й діло боїться. Немного дела - діла не скільки. Дело табак - кепська справа. Умно вести дело - з розумом провадити справу. Это дело можно считать потерянным - цю справу можна вважати за пропащу. Ну и дела - ну й робота. ДЕНЬ - день; днина. Присутственный день - урядовий, службовий день, днина. Неприсутственный день - неурядовий, неслужбовий день, днина. День-деньской - увесь день; цілісінький день. Два дня назад - перед двома днями; за два дні перед цим; два дні тому. Днем - удень. В тот день - того дня. На тех днях - тими днями. На днях - цими днями. На следующий день - назавтра, другого дня. Любой (какой угодно) день - перший ліпший день. На другой (второй) день - другого дня. На другой день утром - на ранок. В один из дней - одного дня. Третьего дня - позавчора; передучора. В течение дня - за день. В продолжение целого дня - через цілісінький день; протягом цілого дня, цілої днини. День за днем идет - день по дню минає. Несколько дней (подряд) - кілька день (поспіль). В течение первых дней - у первих днях. Изо дня в день - день у день; день крізь день; день при дневі. Днем за днем - день за день. Со дня на день - день від дня. Каждый день - щодня; щодень; день у день. С каждым днем - щодня; від дня до дня. Каждые два-три дня - за два-три дні; по двох-трьох днях. По сей день - по цей день; понині; аж досі. Рабочий день - робітний, робочий день. Добрый день (приветствие) - добридень. Желать доброго дня - на день добрий (на добридень) давати. ДЕНЬГИ - гроші; (средства) - кошти. Большие деньги - великі гроші; великі кошти. Мелкие деньги - дрібняки; дрібні гроші. Серебряные деньги - срібняки. Медные деньги - мідняки. Отсутствие денег - безгрішшя. Обращение денег - обіг грошей. Взыскивать деньги - стягати гроші з кого. Собирать деньги - збирати гроші; назбирати грошей. Свободные деньги - гулящі гроші. Кровные деньги - кривавиця. Наградные деньги - нагорода грішми. Наличные деньги - готові гроші; готівка. Бумажные деньги - паперові гроші. Прогонные деньги - прогони. Подъемные деньги - дорожнє; допомічне. Суточные деньги - добові гроші. Кормовые деньги - харчові гроші. Из-за денег - через гроші. Отпускать деньги - видавати, давати гроші. Представлять деньги - подавати, здавати гроші. Предоставлять деньги - уділяти гроші, кошти. Выдавать деньги - виплачувати гроші. Собраться с деньгами - спромогтися на гроші. Обратить в деньги - обернути на гроші. Потерять деньги - загубити гроші; (в операции) - втратити гроші. Требовать деньги - правити гроші. На чистые деньги - на готові гроші. Лишние деньги - зайві гроші; лежані гроші. Недостаток в деньгах - грошова скрута; сутужно на гроші. Выдача денег - виплата грошей. Возврат денег - повертання, повернення грошей. Остальные деньги - решта грошей. За неполучением денег (в конце фразы) - бо не одержано гроші. За деньги - за гроші; заплатно. За деньгами - по гроші. Денег не хватает - бракує, не стає грошей. Не стало денег - забракло грошей. Деньги падают - гроші падають. Деньги обесцениваются - гроші знецінюються. Вносить деньги кому - платити гроші кому; (куда) - вкладати гроші куди. Забронировать деньги за учреждением - забезпечити гроші за установою. Не имеющий денег - безгрошовий. На это я издержал все деньги - на це я поклав усі гроші. У меня вышли все деньги - я витратився з грошей. Ассигнованные деньги - асигновані гроші, кошти. Ассигнованные банком деньги - гроші, що асигнував банк. ДЕРЖАТЬ, -СЯ - тримати, -ся; держати, -ся. Держать себя - поводитися; триматися. Держать экзамен - складати іспит. Держать наготове - тримати, держати напоготові. Временно держать у себя - передержувати кого, що. Держать пари - закладатися; битися об заклад іти, заходити в заклад. Держаться вместе - гурту, купи триматися; купитися. Держаться за одно - тримати за ким; в один гуж тягти з ким. Держаться стойко, твердо - міцно триматися, кріпитися. Держаться на стороже - матися на бачності; бути сторожко з ким. Держаться своего - додержувати свого; не видати, -ся свого. Держать слово - см. Слово. Держать в ежовых рукавицах - в тісних руках держати. ДЕТСТВО - дитинство; дитячі літа; вік дитячий, дитинячий. С детства - з дитинства; змалку; змалечку. Впадать в детство - здитинюватися. С раннего детства - з малого мальства; з пуп'янку. ДЕЯНИЕ - дія; діло; вчинок; (множ.) - діяння. Незаконное деяние - незаконний учинок. Преступное деяние - злочин. ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ - діяльність; чин; акція. Побуждать к деятельности кого - поставити до діяльности кого; розворушити кого. ДИВО - диво; чудо. На диво - на диво; напрочуд навдивовижу. Диву дался - дивом дивувався; здивувався. ДЛИНА - довжина; довгість. Длиною, в длину - завдовжки. ДЛЯ - для; на; до. Для меня, тебя, для всех... - мені, тобі, всім.. Для магазина, учреждения... (нужно) - магазину, установи (треба). Для начала, для образца... - на початок, на зразок... Материалы для сведений, отчетов... - матеріяли до відомостей, звідомлень... Шкаф для бумаг, ящик для писем и т. п. - шафа на папери, скринька на листи і т. ин. Срок, день... для сдачи, подачи и т. п. - термін, день... здавати, подавати і т. ин. Для исполнения, ограждения... - щоб виконати, захистити... Для чего? - нащо? навіщо? для чого? Не для чего - нема чого; нема нащо; нічого. Для того, что - бо; тому що; через те, що. ДО - до; перед. Душ (верст и т. п.) до двадцати, сорока и т. д. - душ (верстов і т. ин.) з двадцять, сорок і т. ин. До революции, до войны и т. п. - перед революцією, перед війною і т. ин. До того, что - аж. ДОБИВАТЬСЯ - домагатися; доходити; (презр.) - допинатися; доп'ястися чого. Добиваться судом - доправлятися. ДОБРО - добро. Идет к добру - на добре йдеться; на гаразд ідеться. Нет худа без добра - лихо не без добра. Добро пожаловать - просимо; просимо до господи. Добро бы - хоч би ж; хай би вже. ДОБРОТА - добрість; (мягкость) - лагідність. По доброте - з добрости. Проявить доброту - показати (свою) добрість; явити милість. ДОБРЫЙ - добрий; ласкавий; (хороший) - добрий; гарний; хороший. Добренький - ласкавенький. Становиться добрым - добрішати; ласкавішати. Будь добр, будьте добры (пожалуйста) - будь, будьте ласка; будь ласка; будьте ласкаві; зроби, зробіть ласку; спасибі тобі, вам. Чего доброго - бува, буває часом; хтозна. В добрый час - час добрий вам; на добрий час. ДОБЫВАТЬ - добувати; здобувати; видобувати; ( шутл.) - добігати чого; (приобресть) - придбати. Добыть (заработать) с трудом, с горем пополам - загорювати що; розгорюватися на що. Трудно добыть что - трудно, сутужно на що. ДОВЕРЕННОСТЬ - довіреність; доручення; (полномочие) - уповноваження. По доверенности - за довіреністю; за дорученням. Выступать по доверенности - чинити на підставі довірености. Совершать доверенность - складати довіреність. Заверять доверенность - засвідчувати довіреність. Уничтожить доверенность - скасовувати довіреність. ДОВЕРИЕ - віра; довіра; довір'я. Заслуживающий доверия, достойный доверия, внушающий доверие- віри гідний; вірогідний; певний. Внушать (собою) доверие - викликати, будити довіру. Не заслуживающий доверия, не внушающий доверия - невірогідний; (сомнительный) - непевний. Лишать доверия - позбавляти віри; одбирати довіру. Утратить, потерять доверие к кому - зневіритися кому або в кого. Утратить, потерять доверие чье - відпасти віри; втратити віру чию; виходити з довір'я. Оказывать доверие - вірити кому, на кого; здаватися на кого; давати віри кому. Снискать чье-либо доверие - запобігти чиєї віри; привернути до себе чию віру. Злоупотреблять доверием - надуживати чиєїсь віри (довіри); обертати чию віру на зло. Питать доверие - няти віру кому; діймати віри кому. ДОВОД - довід; доказ. Обращаться к доводам - братися до доказів. ДОВОЛЬНО - доволі; досить; досталь; (полно) - годі; буде. Довольно тебе (ему и т. д.) - буде з тебе (з його і т. ин.). Довольно об этом - годі (доволі, буде) про це. Довольно много - багатенько; чимало. Довольно долго (холодно, твердо и т. д.) - довгенько (холодненько, тверденько і т. ин.). Довольно большой - чималий; величенький. Довольно с меня и этого - стане мені й цього. ДОВОЛЬНЫЙ - задоволений; вдоволений; загоджений. Быть довольным чем - бути задоволеному з чого. Остаться довольным - задовольнитися; вдовольнитися. Я этим не доволен - я з цього не радий. Он ничем не доволен - йому не догодиш. ДОВОЛЬСТВИЕ - постачання. Довольствие провиантное - харчування. Довольствие квартирное - приміщення; помешкання. Довольствие путевое - подорожні видатки. ДОГОВОР - договір. Арендный договор - орендний договір. Заключать договор - складати договір; учиняти, укладати договір. Расторгнуть договор - скасувати договір, зірвати договір. Нарушить договор - зламати, порушувати договір; відкидатись договора. Договор словесный, письменный - договір на словах, на письмі. Обуславливать что договором - зумовляти що в договорі. По договору - за договором; з договору. ДОГОНКА - догоня. Вдогонку - наздогін кому, за ким. ДОЖИДАТЬ, -СЯ - дожидати,-ся; чекати; (с оттенком надежды) - сподіватися. Дожидайся! - атож! ДОЗВОЛЯТЬ - дозволяти. Дозволять себе что - допускатися чого. Не дозволено - не вільно. ДОЗНАНИЕ - дізнання. Дознание производить - чинити, робити дізнання. ДОКАЗАТЕЛЬСТВО - довід; (подтверждение) - доказ; (свидетельство) - свідоцтво; (доказывание) - доведіння. В доказательство - на довід; на доказ. Доказательства письменные - доводи листовні. Доказательства вещественные - речові докази. Доказательства косвенные - посередні докази. Веские доказательства - важні, поважні докази. За отсутствием доказательств - см. Отсутствие. ДОКАЗЫВАТЬ - доводити; (подтверждать данными) - доказувати. Доказывать свои права на что - доводити своїх прав до чого; свідчити свої права до чого. Доказывать свое - свого доводити. Доказывать на деле - ділом доводити. ДОКАНЧИВАТЬ - докінчувати; закінчувати; завершувати. Доканчивать делать - доробляти. Доканчивать чтение, писание и т. п. - дочитувати, дописувати тощо. ДОКЛАД - доповідь. Заслушать доклад - вислухати доповідь. По докладу (прения) - про доповідь, з приводу доповіді (обговорення, дискусії). Докладывать о ком - сповіщати про кого. Без доклада не входить - не сповістившись, не заходити. На доклад - на доповідь. Входить с докладом - доповідати. Вносить доклад в собрание - подавати доповідь до зборів. ДОКУМЕНТ - документ. Документом, документально засвидетельствовать - посвідчити документом; задокументувати. Документ бесспорный - документ безсуперечний. Документ подложный - підроблений, фальшований документ. Документ засвидетельствовать - засвідчити документа. Документом подтвержденный - документом підтверджений. Оправдательный документ - виправдний, виправдувальний документ. Служить документом - правити за документа. ДОЛГ - борг; позика; позичка; (обязанность) - обов'язок; повинність. Первым долгом - передусім; найперше. Сомнительные долги - непевні борги. Исполнять долг - чинити обов'язок. Отсрочивать долг - поборгувати; відкласти виплату боргу. Изменять своєму долгу - зрадити свою повинність. Забирать в долг - боргуватися; брати набір, на віру. В долг - набір; позикою; боргом. Входить в долги - запозичатися. Брать в долг, набирать в долг - позичати в кого; боргувати в кого; брати набір у кого; напозичатися. Влезать в долги - заборгуватися. Давать в долг, верить в долг - позичати кому; давати набір кому. Залезть в долги - загрузнути в боргах. Взятый в долг - позичений; борговий. Взять за долг - одібрати за борг. Покрывать, погашать долг - сплачувати, виплачувати борги; виплачуватися з боргів. Поверить в долг - повірити набір. Требовать долг - правити борг. Взыскивать долги - стягати, виправляти борги. Долг гражданский - громадянський обов'язок. Долг погашенный - борг сплачений. Возврат долгов - повернення, повертання боргів. По долгу (службы) - з обов'язків (службових). Отпускать в долг - давати набір, в кредит. Считать долгом - вважати за обов'язок. Сложить долг с кого - дарувати кому борг. Отдавать последний долг (умершему) - віддавати останню шану (небіжчикові). ДОЛГИЙ - довгий. Довольно долгое время - чималий час. Довольно долгий - довгенький. Отложить в долгий ящик - одсунути на безрік. Вот и вся недолга - оце й усе; оце й по всьому. Долго ли до беды - чи далеко до біди. ДОЛЖЕНСТВОВАТЬ - мусіти; має (зробити, написати). Должен (сделать, написать) - повинен (зробити, написати). Должен деньги - винен гроші. ДОЛЖНО - слід треба; (полагается) - належить; (подобает) - годиться. Должно быть - мусить бути; повинно; (вероятно) - мабуть; певно; либонь. Не должно быть - не повинно бути. Как должно - як слід як мусить бути. Как быть должно - як мае бути; як випадає. ДОЛЖНОСТЬ - посада. Состоять в должности - бути, перебувати на посаді. Отказаться от должности - зріктися посади. Занимать должность - обіймати посаду; (администр.) - держати уряд. Искать должности - шукати посади. По вступлении на должность - обійнявши посаду. Поступить на должность - стати на посаду. Смещать с должности, отрешать, отстранять, отчислять от должности - усувати, скидати з посади. Вступить в должность - обняти посаду. Назначать на должность - призначати на посаду. Сдавать должность - зложити посаду; (кому) - здавати посаду кому. Оставлять должность - кидати посаду; уступатися з посади. Исправлять чью должность - заступати кого на посаді; заступати чию посаду. Исправляющий должность - заступник. Определять на должность - настановляти, призначати на посаду. Временно занимающий должность - тимчасовий заступник. Ответственная должность - відповідальна посада. Вакантная должность - вільна, гуляща посада. По должности - з обов'язків службових. ДОЛЯ - частка; пай; пайка; (судьба) -доля. Третья доля - третина. Пятая доля - пятина. Десятая доля - десятина. Вступать в долю - приставати до спілки. Принимать в долю - приймати до спілки. На (вашу) долю приходится - на (вашу) частку припадає. Делить на доли - паювати. Прийтись, пасть на долю - припасти кому; припадати на пайку. Выпасть на долю кому - судитися кому; спіткати кого. ДОМ - дім; будинок; (домашний кров) - домівка; домівля; господа; оселя. Торговый дом - торговий, торговельний дім. Детский дом - дитячий будинок, дім. Дом отдыха - будинок для відпочинку. Дом постоялый (заезжий) - заїзд. Дом принудительных работ - будинок примусової праці Дом в два этажа - будинок на два поверхи. Дома - вдома; дома. Домой - додому. На дому принимать - вдома приймати. ДОМАШНИЙ - хатній; домовий. Домашние животные - свійські, хатні тварини. Домашний скот - худоба. Домашняя птица - дробина. Домашний обиход - хатній ужиток. ДОНЕСЕНИЕ - повідомлення. По донесениям с мест - за дописами, відомостями з місць. Секретное донесение - таємне повідомлення. ДОПОЛНЕНИЕ К ЧЕМУ - додаток до чого; доповнення. В дополнение - як додаток; на додаток до чого. ДОПРОС - допит. Снимать допрос - допитувати кого; вчиняти допит кому. Подвергать допросу - взяти на допит; допитувати. Произвести допрос - вчинити допит. ДОПУСКАТЬ - пускати; допускати; попускати; (предполагать) - припускати. Допустим - покладімо; припустімо. Не допускать чего (предотвратить что) - запобігти чому. ДОРОГА - дорога; шлях; путь. Дорога большая, торговая - битий шлях; великий шлях; гостинець. Проезжая дорога - проїзний шлях. Железная дорога - залізниця. Окольная дорога - манівець. По дороге (с кем) - по руці з ким. Собираться в дорогу - лаштуватися, лагодитися в дорогу, в путь. Сбиваться с дороги - загубити дорогу, стропитися. Найти дорогу, стать на настоящую дорогу - вийти на певний шлях. Напасть на дорогу - набігти, вхопити тропи. Стать поперек дороги кому - заступити стежку; стати поперек шляху, стати на перешкоді; зав'язати дорогу. Без дороги - навмання; манівцями. Снаряжать в дорогу - см. Снаряжать. ДОРОЖИТЬ ЧЕМ - дорожити чим; шанувати що; стояти за чим; (ценить) - цінувати що; складати велику ціну на що. Он очень дорожит собой - він і ціни не складе. ДОСАДА - прикрість; досада; нудота Какая досада! - яка шкода! С досадой - прикро; з серцем. Подавлять досаду - здавлювати своє серце. Причинять досаду кому - чинити прикрість кому. Досада разбирает - досада бере, забирає. ДОСТАВАТЬ - доставати; досягати; добувати; роздобувати; вистачати; ставати. Не доставать - бракувати. ДОСТАВКА - довіз; пристава; приставка; (поставка) - постачання чого кому. Почтовая доставка - пересилання поштове. С доставкой на дом - з привозом (приносом, приставкою) додому. ДОСТАТОЧНО - доволі; досить. Более чем достаточно, совершенно достаточно - задосить. Достаточно кому - буде з кого. Достаточно для чего - стає; вистачає на що. Достаточно хорошо - гаразд; добре. ДОСТАТОЧНЫЙ (зажиточный) - заможній; (удовлетворительный) - достатній. Быть достаточным ( безл.) - ставати; вистачати. ДОСТИГАТЬ КУДА, ДО ЧЕГО - доходити чого, до чого; досягати чого, до чого. Достичь всего - осягти, осягнути все. Достичь славы - зажити слави, чести. Достигать совершеннолетия - доходити (повних) літ. Достиг известной прочности своего положения - став на лад. ДОСТОИНСТВО - гідність, достойність; (качество, ценность) - вартість. С достоинством - поважно. Сохранять достоинство - повагу до себе тримати. Чувство собственного достоинства - самоповага. Лишить человеческого достоинства - позбавити людської гідности; упослід(н)ити. Ценить по достоинству - віддавати кому належне; шанувати кого по заслузі. По достоинству - по заслузі. Поддерживать достоинство - утримувати гідність. Достоинства этого проекта следующие - вартості цього проєкту такі. ДОСТУП К КОМУ, ЧЕМУ - приступ; доступ до кого, чого. Получить доступ - здобути доступ; доступитися. ДОХОД - прибуток. Доход валовой - гуртовий прибуток. Доход годовой - прибуток річний, за рік. Доход чистый - чистий прибуток. Доход косвенный - посередній прибуток. Доходность чего - прибутки з чого. Доходы увеличиваются - прибутки зростають. Поступать в доход - надходити до прибутку. Вносить в доход - вкладати на прибуток. Приносить доход - давати прибуток. ДРЕБЕЗГИ - дрізки; скалки. Разбить вдребезги - розбити на дрізки, скалки; на гамуз потрощити. ДРУГ - друг приятель. Друг друга - один (одне) одного. Друг другу - один одному. Друг за другом - один по одному. Друг против друга - один проти одного; навпроти себе. ДРУГОЙ (второй) - другий; (иной) - инший; инакший. И тот, и другой - і той, і цей. Ни то, ни другое - ні те, ні се. Другое запел - иншої співає. ДРУЖБА - приязнь; приятельство; приятелювання. Водить с кем дружбу - приятелювати з ким. По дружбе - з приязни. Заводить дружбу, вступать в дружбу - заходити в приязнь; заприязнитися; заприятелювати. ДУМАТЬ - думати; гадати; (рассуждать) - міркувати про що, над чим; (иметь в мыслях) - в голові покладати що; мати надумці; (полагать) - покладати. И думать забыл - і гадки не має. Нечего и думать - шкода й гадки; нема чого думати, гадати. И не думает вовсе - і думки не кладе. Так (он) думает - так (він) гадає; така (в нього) думка; (він) такої думки. И не думай этого - і в голову цього не клади. ДУРАК - дурень; дурник; дурило; дурний. Остаться в дураках - пошитися в дурні. Набитый дурак - дурний як драний чобіт. Дурака валять - дурника клеїти, строїти. ДУХ - дух; (запах) - дух; пах; пахощі. Не в духе - не по собі щось; в поганому настрою. Не хватило духу (сделать что) - не посмів; не відважився; не наважився. Собраться с духом - набратися відваги, сміливости; наважитися. Воспрянуть духом - збадьорішати. Перевести дух - віддихати; дух звести. Падать духом - занепадати духом; упадати на дусі. Придать духу - додати духу. Духом - миттю; вмент; враз. Захватывает дух - дух забиває. За одним духом - одним нападом. ДУША - душа. По душе - по душі; до серця; до сподоби. Без души (что делать) - не тямлячи себе. Отвести душу - спочити душею. В душу не идет - в душу не лізе. От души - від щирого серця. Отдать на душу - віддати на віру. Сколько душе угодно - досхочу; скільки душа забажає. С души тянет - з душі верне. Покривить душою - покривдити; взяти гріха на душу; схибнути; не по правді зробити. Душа в пятки ушла - на душі похололо; душа не на місці. ДУШЕВНО - душевно; щиро. Душевно вам преданный - душею вам відданий; вам щирий; щиро до вас прихильний. ДЫХАНИЕ - дихання; подих; віддих; дух. Переводить дыхание - зводити дух; (устав) - віддихувати; відсапувати. Спирать дух - забивати дух; захоплювати дух. Притаить дыхание - затаїти духа. Е ЕДВА - ледве; заледве; ( с трудом, насилу, еле-еле) - ледве; насилу; всилу; через силу; від сили. Едва лишь - тільки-но; тільки що; скоро. Едва-едва - ледве-ледве; тільки-тільки; тільки що; (с трудом) - ледве-ледве; сила-в-силу; насилу-силу; на превелику силу. Едва не (чуть не, почти) - ледве не; мало не; трохи що не; за малим не; як не. Едва-едва не - ледве-ледве не; мало-мало не; трохи-трохи не. Едва ли - ледве чи; навряд чи. Едва ли ( ч у т ь ли не, почти) - ледве не; мало не; чи не; трохи чи не; мабуть чи не. ЕДИНИЦА - одиниця. Единица измерения - мірнича одиниця. ЕДИНСТВЕННЫЙ - єдиний; одинокий; одним-один. Единственный в своем роде - свого роду єдиний; єдиний серед свого роду. ЕДИНЫЙ - єдиний; один тільки. Воєдино - докупи. Наедине - на самоті; самотою; (с другим) - сам на сам. ЕЖЕГОДНО - щороку. Ежегодный - щорічний. ЕЖЕДНЕВНО - щодня; день у день. Ежедневный - щоденний. ЕЖЕМЕСЯЧНО - щомісяця. Ежемесячный - щомісячний. ЕЖЕНЕДЕЛЬНО - щотижня; (каждое воскресенье)- щонеділі. Еженедельный - щотижневий. ЕСЛИ - коли; якби; якщо. Если бы - якби; коли б. Если можно - якщо можна. ЕСТЬ - є; єсть. Какой ни есть - хоч який; будь-який. Сколько ни на есть - хоч скільки є; хоч немає; коли немає. Как есть (вполне, совсем) - чисто; геть. То есть - цебто; себто; тобто. ЕХАТЬ НА ЧЕМ - їхати чим (кіньми, автом, саньми тощо). Ехать быстро на лошадях - бігти кіньми. Ехать медленно - їхати повільно; тюпати; плуганитися. Ехать верхом - їхати (бігти) верхи; бігти конем. Ехать галопом - бігти учвал, чвалом; чвалувати. Ехать рысью - їхати тюпки, тюпцем. Ехать шагом - їхати ходою, ступою. Ехать в гору - їхати на, під гору. Ехать в направлении к чему - прямувати до чого. Ехать по (степи) - їхати чим (степом). Ехать по железной дороге - їхати залізницею. Ехать по морю - пливти морем. ЕЩЕ - ще; іще. Еще бы - ще б пак; атож пак; (где уж) - де ж пак. Ж ЖАЛОБА - скарга. Подавать жалобу - подавати скаргу. Кассационная жалоба - касаційна скарга. Вносить жалобу - заносити, подавати скаргу. Достигнуть чего жалобой - вискаржитися. ЖАЛОВАНЬЕ (деньгами) - платня; (деньгами и разн. припасами содержание) - утримання. Двойное, тройное, добавочное жалование - подвійна, потрійна, додаткова платня. Прибавлять жалованье - підвищувати платню; надбавляти платню. Жить жалованьем - жити з платні. Положить жалованье - призначити платню. Полагающееся жалованье - належна платня. ЖАЛОВАТЬ КОГО - обдаровувати чим, кого; дарувати кому, що; (к кому) - відвідувати кого; бувати в кого. Добро пожаловать - (милості) просимо; просимо до господи. ЖАЛОСТЬ - жаль; жалощі. Без жалости - без жалю, без жалощів. Из жалости к кому - з жалю, з жалощів до кого; жаліючи, шкодуючи кого. Какая жалость - який жаль; яка шкода. Возбудить жалость в ком - викликати жаль у кого. Жалость охватывает - жаль бере кого. ЖЕЛАНИЕ - бажання; хотіння. По собственному желанию - по своїй волі; з власної волі; своєю охотою, волею; самохіть. По желанию кого - на бажання чиє; на волю чию. Придавать желания - заохочувати. Против желания - проти волі; через силу; неволею. Выражать желание принять участие в чем - зголошуватися до чого. Удовлетворить чье-либо желание - вволити чию волю. Исполнять чье-либо желание - чинити чию волю. Возбуждать желание в ком - заохочувати; підохочувати кого до чого. Выражать желание - висловлювати бажання. Обниматься желанием - запалитись бажанням. По собственному желанию или по принуждению - по волі чи по неволі. Выполнить желание - уволити волю. ЖЕРТВОВАТЬ - жертвувати; офірувати. Жертвовать собой - віддавати себе (на жертву). ЖИВОЙ - живий; (подвижный) - моторний; меткий; швидкий; (бойкий) - жвавий. Оставаться в живых - вижити. Оставлять в живых - лишати живого; лишати при життю. Задеть за живое - вразити, дозолити, допекти кому. На живую руку - на швидку руку; (на) швидкоруч. Делаться живее - жвавішати; моторнішати. ЖИЗНЬ - життя. При жизни - за життя. Жизнь дорогая, дешевая - прожиток дорогий, дешевий. Вводить, проводить в жизнь (постановление, закон) - переводити в життя; запроваджувати в життя. Укоротить жизнь - вкоротити, змалити віку. Оканчивать жизнь (доживать) - віку доживати, добувати. Влачить жизнь - бідувати, животіти. Вести жизнь - провадити життя. Долговременная жизнь - вік довгий. Пожертвовать жизнью - наложити життям. Лишить кого жизни - віку кому збавити; життя кого позбавити. Лишить себя жизни - собі смерть заподіяти; вкоротити, вмалити собі віку, позбавити себе життя. ЖИТЕЛЬ - мешканець. Житель предместья - передміщанин. Житель столицы - столичанин. Житель приграничный - узграничанин. Житель лесной местности - лісовик. Житель степной местности - степовик. Исконный житель - тубілець. Городской житель - городянин. Сельский житель - селянин. ЖИТЕЛЬСТВО - житло; пробування; перебування. Место жительства - місце пробування, мешкання. Вид на жительство - паспорт; свідоцтво на перебування; пробування, прожиття. По жительству (по месту жительства) - на місце, на місці перебування. ЖИТЬ - жити. Жить чем - жити з чого. Жить безбедно - жити в достатку. Отдельно жить - жити нарізно. Живущий - той, хто (що) живе. ЖИТЬЕ - життя; животіння; (пребывание) - пробуток; пробування. Нет житья из-за кого - просвітку нема через кого. ЖРЕБИЙ - жеребок. Метать, бросать жребий - кидати жеребок. По жребию - на жеребок; за жеребком. ЖУРНАЛ - журнал. Еженедельный журнал - тижневик. Двухнедельный журнал - двотижневик. Ежемесячный журнал - місячник. Журнал исходящий - журнал вихідних паперів. Журнал входящий - журнал вступних паперів. По журналу - по журналу (число); за журналом (довідка). З ЗА - за; по; на; до;; через; перед; замість. Сесть за стол - сісти до столу. Браться за что - братися до чого. Идти, ехать, посылать и т. п. за кем, чем (чтобы принести, взять и т. п.) - іти, їхати, посилати і т. ин. по кого, по що. Посылать за себя - посилати замість себе. Идти за делом - іти за ділом. Вскоре за - незабаром після. За (неделю) перед этим - (тиждень) перед цим; перед (тижнем). За неспособностью, несогласием и т. п. - через нездатність, незгоду й т. ин. За (год) раньше - (рік) наперед; перед (роком). Записывать за (мною) - записувати на (мене). За неимением - не маючи; через брак; бо немає; коли немає. За неполучением - бо не одержано. Вступаться за кого - обступати за ким, за кого. ЗАБВЕНИЕ - забуття; забуток. Предавать забвению - у непам'ять повертати, пускати. Приходить в забвение - піти в непам'ять. ЗАБИРАТЬ - забирати. Забирать все без остатка - вибирати, повибирати геть усе. ЗАБЛУЖДЕНИЕ - помилка; помилкова думка. Быть в заблуждении - помилятися. Впасть в заблуждение - помилитися. Вывести из заблуждения - з'ясувати кому його помилку; очі розкрити кому. Вводить в заблуждение - збивати на помилку; ошукувати кого. ЗАБОТА - клопіт. Взять на себя заботу о чем - взяти на себе клопотання про що; дбати, клопотатися про (за) що. ЗАБОТИТЬСЯ - дбати; клопотатися про (за) кого, що; піклуватися ким, чим (про кого, що); пильнувати кого, чого. Не заботиться о чем - занедбувати що. ЗАБРОНИРОВАТЬ ЧТО ЗА КЕМ -забезпечити що кому, за ким. ЗАВЕДЕНИЕ - заклад. Торговое заведение - торговельний заклад. Учебное заведение - школа. ЗАВЕДОМО - свідомо; свідома; напевно; наперед знати. Заведомо (ложный, неправильный и т. п.) - напевно (брехливий, неправильний). ЗАВЕДУЮЩИЙ ЧЕМ - завідувач чого. ЗАВЕЩАНИЕ - заповіт. Духовное завещание - духівниця. Нотариальное завещание - нотаріяльний спадковий запис. ЗАВИДОВАТЬ - заздрити кому, на що; мати заздрість на кого. Завидно делается - завидки беруть. ЗАВИСИМО - залежно. Независимо - незалежно. ЗАВИСИМОСТЬ - залежність. В зависимости от - залежно від. Вне зависимости от чего - незалежно від чого. ЗАВИСТЬ - заздрість; заздрощі; завидки. С завистью смотреть - заздрими очима дивитися; заздрим оком поглядати. ЗАВОД - завод. Завод винокуренный - гуральня; винниця. Завод пивоваренный - броварня. Завод железный - рудня. Завод восковой - воскобойня. Завод дегтярный - дігтярня. Завод кожевенный - гарбарня. Сахарный завод - цукроварня. Бумажный завод - папірня. Завод лесопильный - тартак. Завод мыльный - миловарня; милярня. Завод кирпичный - цегельня. Поташный завод - буда. Завод силитренный - бурти. Стеклянный завод - гута. Завод металлоплавильный - гамарня. ЗАВОДИТЬ - запроваджувати; заводити. Заводить пружину , часы - накручувати пружину, годинника. ЗАДАВАТЬ - завдавати; загадувати. Задать кому гонку - дати перцю кому. ЗАДАЧА - завдання. Входить в задачи чьи - належати до завдань чиїх. ЗАДЕРЖКА - затримання; (промедление) - затримка; загаяння. Без задержки - негайно. Вследствие задержки - через затримання, затримку. ЗАЕМ - позика; позичка. Делать заем - позичати в кого; робити позику в кого; брати позику. Давать в заем - позичати кому; робити позику кому; давати позику. Внутренний заем - внутрішня позика. Внешний заем - зовнішня позика. ЗАКАЗ - замовлення. По заказу - на замовлення. Заказы поступают - замовлення надходять. ЗАИКНУТЬСЯ О ЧЕМ - починати мову про що. И не заикнуться об этом - ані слова про це; ані пари з уст. ЗАКАТ - захід. На закате - навзаході. ЗАКЛЮЧАТЬ (содержать в себе) - містити; (давать заключение) - робити висновок; подавати свою думку. Заключать в тюрьму - ув'язнювати; брати до в'язниці. Заключаться (состоять) в чем - полягати в чому; бути. ЗАКЛЮЧЕНИЕ (вывод) - висновок; (условия, договора) - складання; (книги, счетов) - замкнення; (в тюрьму) - ув'язнення. В заключение (необходимо отметить) - наприкінці ( треба відзначити). На (ваше) заключение - (вам) на висновок. Дать, сделать (свое) заключение - подати, зробити (свій) висновок, подати свою думку. Обвинительное заключение - обвинний висновок. По заключению (сделки, условия) - склавши, підписавши (угоду, умову). Сделать заключение - зробити висновок; подати своє міркування. По заключению чьему - за чиїм висновком. Согласно заключению вашему - згідно з вашим висновком. Заключение выводить - висновувати; робити висновок. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ - остаточний; кінцевий. Заключительная надпись - кінцевий напис. Заключительный баланс - кінцевий баланс. Заключительные прения - кінцеві дискусії. Заключительное слово - кінцеве слово. ЗАКОН - закон; право. Нарушать закон - ламати, переступати закон, право. Существующий, действующий закон - чинний закон. Жилищный закон - житловий закон. Противоречащий закону - суперечний із законом. Вводить закон в силу, в действие - надавати законові сили, чинности. Пренебречь законом, обойти закон - знехтувати закон; (шутл.) - розминутися з законом. Проводить закон в жизнь - переводити закон у життя. Прилагать закон - прикладати, застосовувати закона. По закону - по закону. ЗАКРЫВАТЬ (вообще) - закривати; (дверь, окно) - зачиняти. Закрывать рот - затуляти рота. ЗАЛОГ - застава. В залог отдать - заставити; віддати в заставу. В залог брать - брати в заставу. Брать (деньги) под залог - брати (гроші) під заставу. Залогом этого является - запорука цього є. Освобождать из-под залога - викупати з застави. ЗАМЕДЛЯТЬ (ход чего) - зменшувати; тамувати. Не замедлим (ответить вам) - не гаючись (відповімо вам). ЗАМЕНЯТЬ - заміняти; переміняти. Заменять кого - заступати кого; ставати за кого. ЗАМЕСТИТЕЛЬ - заступник. Заместитель председателя, заведующего - заступник голови, завідувача. ЗАМЕЧАНИЕ - зауваження; (порицание) - нагана, догана. Делать замечание - зауважувати. Иметь на замечании - мати на увазі, на оці. ЗАМЕЧАТЬ - зауважувати; помічати; примічати. Замечу при этом, что - зауважу до цього, що. Заметьте себе - затямте собі. ЗАНИМАТЬСЯ (работать) - працювати; (какой-нибудь профессией, - напр., торговлей, рыболовством, ремеслом) - торгувати, рибальчити, ремісникувати...; (учиться) - вчитися. Заниматься хлебопашеством - хліборобити; жити з хліборобства. Он этим занимается - він коло цього ходить. Он этим не занимается - це не його справа. Он делом занят - він діло робить. Он занят этим делом - він працює коло цієї справи. Заниматься в учреждении - працювати в установі. С любовью заниматься чем - кохатися в чому, на чому. Место занято - місце не вільне. Я занят - мені ніколи, нема коли; мені нема часу; (чем) - я працюю коло чого. ЗАНЯТИЕ - праця; професія. Промышленное занятие - промисловство. Занятие хлебопашеством - хліборобство. Ремесленное занятие - ремісництво. Торговое занятие - торгівництво. Личное занятие - особиста праця, професія. Род занятий - праця; професія. Часы занятий - урядові години. ЗАНУМЕРОВАТЬ - занумерувати. Занумеровано и скреплено печатью - занумеровано й скріплено печаткою. ЗАПАС - запас; припас. На запас - про запас. ЗАПИСКА - цидулка; записка. Объяснительная, пояснительная записка - пояснювальна записка. ЗАПИСЬ - запис. Обратная запись - відворотний запис. Запись в реестр - запис до реєстру. Раздельная запись - дільчий лист. Передаточная запись - уступний лист. Дарственная запись - дарчий лист. Первичная запись - первісний запис. Меновая запись - замінний лист. Переуступительная запись - відступний, переписний лист. ЗАПРАВЛЯТЬ (во что) - вправляти; (что) - направляти. Заправлять кем - верховодити ким, над ким. ЗАПРОСИТЬ - запитати. Запросить дорого - заправити. ЗАПРЕЩЕНИЕ - заборона. Налагать запрещение - забороняти; накладати заборону. ЗАПРОС - запитання; запит. По запросу о... - на запит про... Без запроса (цены) - без торгу. Входить с запросом - вдаватися, звертатися з запитом. ЗАСВИДЕТЕЛЬСТВОВАТЬ - посвідчити. Засвидетельствовать свое уважение, благодарность и т. п. - засвідчити свою пошану, подяку тощо. ЗАСЕДАНИЕ - засідання. Заседание состоялось - засідання відбулося. Заседание затянулось - засідання забарилось. Открывать заседание - розпочинати, одкривати засідання. Закрывать заседание - закривати засідання. Заседание открытое, при открытых дверях - засідання прилюдне, привселюдне. Заседание при закрытых дверях - засідання за зачиненими дверима. Закрытое заседание - неприлюдне засідання. Предстоящее заседание - наступне, чергове засідання. Объявляю заседание открытым - оповіщаю початок засідання. Заседание отменяется - засідання відкладається. ЗАСТАВИТЬ - примусити. Заставить молчать (прикусить язык) - замкнути вуста; зав'язати язика. Заставлять думать о чем - завдавати думки кому про що. ЗАСУХА - засуха; посуха. Сильная засуха - велика посуха. ЗАТЕМ - далі; а далі; потім; відтак. Затем что - через те що; тим що. Затем, чтобы - на те, щоб; для того, щоб. ЗАТРАГИВАТЬ - зачіпати; торкатися. Затрагивать вскользь - торкнутися між иншим. ЗАТРАВИТЬ КОГО - зацькувати. ЗАТРУДНЕНИЕ - труднощі; перешкоди. Испытывать затруднение - зазнавати труднощів. После долгих затруднений - після довгого змагання. Это не представляет затруднений - це не становить труднощів. Поборов большие затруднения - через великі труднощі. ЗАТРУДНЯТЬ (что) - утруднювати що; (кого) - заклопотати кого. Затруднить соглашение - утруднити згоду. Боюсь вас затруднить - боюся вас заклопотати (чим). Затрудняться - клопотатися. Затрудняюсь вам ответить - мені важко вам відповісти. Не стоит затрудняться - не варт клопотатись. Выводить из затруднения - виводити з клопоту. Выйти из затруднения - вирятуватися. ЗАТЯГИВАТЬ - зволікати, -ся; гаятись з чим. Затягивать взносы - зависати з унесками. ЗАХВАТЫВАТЬ - захоплювати; займати. Захватывать в неволю - зайняти в полон. ЗАХОДИТЬ - заходити. Заходить спереди - перед займати. Заходить по дороге - завертати. ЗАЩИТА - оборона; (прикрытие) - заслона; (покровительство) - захист. Под защитой - під захистом. Подниматься на защиту - ставати до оборони. Вставать на защиту - обставати за ким, за чим; вступатися за кого, що. ЗАЯВЛЕНИЕ - заява. Заявление внеочередное - позачергова заява. Нотариальное заявление - нотаріяльна заява. Письменное заявление - писана заява. Обратиться с заявлением - звернутися з заявою (до кого). ЗДОРОВЬЕ - здоров'я; здоровля. Находиться в добром здоровьи - матися добре. Лишать здоровья - збавляти здоров'я. Лишаться здоровья - втратити, збутися здоров'я. Как ваше здоровье - як ся маєте. Ослабевать здоровьем - занепадати на здоров'ї. Плохое здоровье - лихе здоров'я. Слабый здоровьем - кволий. ЗДРАВО - розумно; розсудливо. Здравомысляший - розсудливий. ЗИМА - зима. Зимой - узимку; взимі. Начало зимы - зазимки. В начале зимы - на початку зими. В конце зимы - наприкінці зими. В течение зимы - протягом, на протязі зими. ЗЛОУПОТРЕБЛЕНИЕ - зловживання; зловжиток. Злоупотребление по службе - службові зловживання. ЗНАКОМЫЙ - знайомий. Знакомый (хорошо) с чем - обізнаний на чому. ЗНАНИЕ - знання. По (своим) знаниям - (своїм) знанням. Приобретать знание - набувати знання. Удовлетворительные знания - достатні знання. ЗНАТЬ - знати; відати. Знать (уметь) делать что - вміти чого. Если бы знать - коли б знаття. Знать толк в чем - розумітися, знатися на чому. Он не знает усталости - йому знемоги немає. ЗНАЧЕНИЕ - значення; вага. Иметь значение - важити; мати вагу, силу. Большое значение - велике значення; велика вага. Это не имеет никакого значения - це нічого не важить. Не утратило нисколько своего значения - не втратило нічого з своєї ваги. Придавать мало значения чему - легковажити що. Придавать большое значение чему - надавати великої ваги чому. Приобретать значение - силу брати, взяти; набувати ваги. ЗНАЧИТЕЛЬНЫЙ - значний, поважний; (по размеру, количеству) - великий, чималий. Значительно больше - далеко більше. ЗНАЧИТЬ - значити; означувати; (иметь значение) - важити. Что бы это значило - що воно за знак. Много значит - багато важить. Значит - тобто; отже; виходить. ЗРЕНИЕ - зір. Точка зрения, с точки зрения - см. Точка. Под (этим) углом зрения - під (цим) поглядом. Иметь плохое зрение - недобачати. Ослабевать зрением - слабшати на очі. И ИДТИ - іти; (о времени) - минати; спливати. Идти вперед (прогрессировать) - поступати. Идти впереди - передувати; (предводительствовать) - перед вести. Идти напрямик - простувати. Идти к чему (к добру) - іти на що (на добре). Идет слух - чутка, поголоска йде. Идти к лицу - личити. Идти медленно - іти поволі, повагом, нога за ногою. Идти окольным путем - іти манівцями, позавгорідно. Идти наперекор - на пеню кому робити. Идти по улице, полю, лесу и т. д. - іти вулицею, полем, лісом і т. ин. Идти сплошной массой - іти лавою. Идти напролом - пробоєм іти. Идти по стопам чьим - іти за чиїм прикладом. Идет - згода; гаразд Идемте - ходім(о). Не идет (не подобает) - не личить. Ему идет (везет) - йому щастить. Идет к добру - на добре йдеться. Идет к тому, что... - іде, ідеться до того, що... К чему это идет - до чого воно йдеться. Пошло на несчастье - пішло на лихо, на горе. Пошло прахом - пішло внівець. ИЖДИВЕНИЕ - утримання; кошт. На моем иждивении кто - я утримую кого. ИЗБАВЛЯТЬ - визволяти; рятувати. Избавьте нас от своей переписки - не турбуйте нас своїм листуванням. ИЗБАВЛЯТЬСЯ - збуватися. Избавиться от кого - здихатися кого. ИЗБЕГАТЬ - уникати. Во избежание - щоб уникнути; уникаючи; щоб не. ИЗБИРАТЬ - обирати. Избирать кого кем - обирати кого на кого. Избрать председателем - обирати на голову. ИЗБРАНИЕ - обрання. Единогласное избрание - одноголосне обрання. ИЗБЫТОК - зайвина. С избытком - з лишкою. ИЗВЕСТИЕ - звістка; вість. По известиям - за відомостями. Плохое известие - недобра звістка. Свежее известие - нова, остання звістка. ИЗВЕСТНО - відомо. Неизвестно за что - не знати за що. Насколько мне известно - скільки я знаю. ИЗВЕСТНОСТЬ - слава. Ставить в известность о чем - повідомляти про що; давати до відома що. Приобрести известность - слави зажити. Поставить в известность кого - повідомити кого; дати до відома кому. ИЗВЕСТНЫЙ - відомий. Известный по (своим трудам) - відомий чим (своїми працями). ИЗВЕЩАТЬ - оповіщати; повідомляти; подавати звістку. Своевременно извещать - вчасно повідомляти. ИЗВЕЩЕНИЕ - повідомлення; звістка. По извещению - за повідомленням. ИЗВИНЕНИЕ - вибачення; пробачення; перепрошення. Приносить извинение - перепрошувати. ИЗВИНЯТЬ КОГО - вибачати, пробачати, дарувати кому. Извиняться - перепрошувати. Извините - вибачте; пробачте; вибачайте; даруйте. Извините за выражение - вибачте на цім слові; не вам кажучи. ИЗВЛЕЧЕНИЕ (действие) - витягання; добування; (результат)- витяг, здобуток. Извлечение из протокола - витяг із протоколу. ИЗДАВАТЬ - видавати. Издавать за (чей) счет - видавати (чиїм) коштом. ИЗДАНИЕ - видання. Повременные издания - періодичні видання. ИЗДАВНА - віддавна; здавна; з давнього давна; з давніх давен. ИЗДЕВАТЬСЯ НАД КЕМ - знущатися з кого; глузувати з кого. ИЗДЕЛИЕ - вироб. Домашнего изделия - доморобний; саморобний. ИЗДЕРЖКИ - витрати. Издержки производства - витрати на виробництво. Производственные издержки - виробничі витрати. Производительные издержки - продукційні, доцільні витрати. Возлагать издержки - покладати, накладати витрати, видатки на кого. Путевые издержки - дорожні, подорожні витрати, видатки. ИЗДЕРЖИВАТЬСЯ - витрачатися. Издержаться до копейки - витратитися з грошей. ИЗ-ЗА - з-за, із-за; (по причине) - через. ИЗЛАГАТЬ - викладати. Письменно излагать что-либо - списувати що. ИЗЛИШЕК - лишок. Излишек при отдаче - передаток. ИЗМЕНЕНИЕ - переміна; зміна; відміна. Во изменение - зміняючи; на зміну. До изменения - до зміни. Впредь до изменения - надалі до зміни; до дальшої зміни; поки не буде змінено, скасовано. Изменение в личном составе - переміна в особовому складі. Изменение расписания поездов - зміна залізничного руху. Изменение пароходных расписаний - зміна пароплавного руху. Вносить изменение во что - зміняти що; запроваджувати зміну до чого. ИЗМЕНЯТЬ - зміняти. Изменять кому - зраджувати кого. ИЗНАШИВАТЬСЯ - зносюватись. Машина изнашивается - машина зуживається, виробляється. ИЗНЕМОГАТЬ - знемагати; знесилюватися; упадати на силах. Изнемогать от чего - знемагати на що. ИЗНЕМОЖЕНИЕ - знемога; виснаження. Приводить в изнеможение - вибивати з сили; виснажувати. Впасть в изнеможение - виснажитись. ИЗОБРАЖАТЬ - виображувати; змальовувати. Изображать из себя - удавати з себе. ИЗРАСХОДОВАТЬ - витратити; витрачати. Израсходовать весь товар - витратитись із товару (краму). ИЗУМЛЕНИЕ - здивування. Прийти в изумление - здивуватися. ИМЕЕТСЯ - є. Не имеется - немає. Если таковые имеются - якщо такі є. Имелось в виду - була думка. ИМЕННО - а саме. Именно тогда, такой и т. п. - саме тоді, такий і т. ин. ИМЕТЬ - мати. Об этом он понятия не имеет - він на цім нічого не тямить. За неимением - не маючи; через брак; бо немає, коли немає. Не имея до сего времени сведений, затребованных отношением моим от... за ?... - не маючи досі (до цього часу) відомостей, що я запитував про них у листі з дня... під ? ... ИМУЩЕСТВО - майно; добро; статки. Движимое имущество - рухоме майно; рухомість. Недвижимое имущество - нерухоме майно; нерухомість. Имущество после отца - батьківщина. Имущество после матери - материзна. Имущество после брата - братівщина. Благоприобретенное имущество - набуток; надбане майно, добро. Наследственное имущество - спадкове майно. Государственное имущество - державне майно. Городское имущество - міське, комунальне майно. Частное имущество - приватне майно. ИМЯ - ім'я; імення. По имени - на ім'я; на ймення. От моего имени - від мене. Имя, отчество, фамилия - ім'я, по батькові та прізвище. Собственное имя - власне ім'я. На мое имя - на моє ім'я. Честное имя - добра слава. Носить имя - зватися. Как по имени - як на ім'я. ИНИЦИАТИВА - ініціятива. По (собственной) инициативе - з (власної) ініціятиви. ИСК - позов. Предъявить, возбудить иск - заложити позов на кого; позивати кого. Встречный иск - стрічний, зустрічний позов. Гражданский иск - цивільний позов. ИСКАТЬ - шукати. Искать судом - позивати; судом правити. Искать ощупью - шукати помацки. Искать пропитания - хліба глядіти. ИСКЛЮЧАТЬ - виключати; вилучати; вираховувати. Исключая - крім; опріч; за винятком. ИСКЛЮЧЕНИЕ - виняток. За исключением - крім; опріч; за винятком. Представлять собою исключение - становити виняток; бути винятком. За немногими исключениями - з небагатьма винятками. Подлежит исключению по § - треба, належить виключити за §. За исключением воскресений и праздничных дней - крім неділь та свят. Без исключения - без винятку. В виде исключения - як виняток. ИСПОЛНЕНИЕ - виконання. Во исполнение (предписания) - виконуючи (припис). Побуждать к исполнению (лаской, наградой) - заохочувати довиконання; (угрозой, наказанием) - спонукати до виконання. Для исполнения - щоб виконати; на виконання. Плохое исполнение - недоладне, кепське виконання. Предварительное исполнение - попереднє виконання. Подлежит исполнению - треба виконати. Приводить в исполнение - виконувати. В исполнение не приводить - виконувати не треба. К (неуклонному) исполнению - до (неухильного) виконання. Об исполнении донести - виконавши, повідомте; про виконання повідоміть. Принудить к исполнению - змусити, щоб виконав. ИСПОЛНЯТЬ - виконувати; відбувати; робити. Исполнено будет - буде зроблено; (о спектакле) - виставлено буде. Исполнять чем (мудростью) - виповнити чим (мудрістю). ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - використовування; використання. По использовании - використавши. ИСПУГ - переляк. От испуга - з переляку. ИСПЫТАНИЕ - іспит. Подвергнуть испытанию - взяти на іспит; піддати іспитові. ИСПЫТЫВАТЬ - випробовувати; дізнавати. Испытать что (пережить) - зажити чого; зазнати чого. Сам на себе испытал - сам тому дізнавець. ИССЛЕДОВАНИЕ - досліджування; дослідження; дослід, Научное исследование - науковий дослід; (труд) - наукова розправа. На исследование - на дослід. По исследованию - за дослідженням; за дослідом; після дослідження. ИСТЕЦ - позовник. Действовать в качестве истца - виступати позовником. ИСТЕЧЕНИЕ - скінчення. По истечении (срока) - як вийде термін; (вообще) - по скінченні; як, коли скінчиться. ИСХОД - кінець. Благоприятный, неблагоприятный исход - щасливий, нещасливий кінець. На исходе (первого года) - наприкінці (першого року). На исходе что (деньги) - кінчаються (гроші). ИСЧИСЛЕНИЕ - обрахунок; обчислення. В золотом исчислении - золотом; вираховуючи золотом. По (предварительному) исчислению - за (попереднім) обрахунком. Не поддаваться исчислению - не надаватися до обрахунку. ИТОГ - підсумок. В итоге - разом. Окончательный итог - остаточний підсумок. В конечном итоге - після всього. Подводить итоги - підсумовувати. К КАЖДЫЙ - кожний; кожен. Каждый в отдельности - кожен зокрема. Решительно каждый - кожнісінький. КАЗАТЬСЯ - здаватися; видаватися. Казаться странным, удивительным - дивно здаватися. КАК - як. Как-то - якось; одного разу, (перед перечислением) - а саме. Как будто (бы) - наче; неначе; ніби; мов; немов. Как вдруг - коли це; аж ось. Как же - як же; аякже; де ж пак. Как видно - знати; мабуть. Как должно (быть) - як слід, як треба. Как-никак - як-не-як; так чи сяк. Как полагается - як слід; як годиться. Как бы не так - та ба. Как нарочно - як на те; як навмисно. Как попало - абияк. Как только, как скоро - скоро, тільки-но. Как придется - як буде; до чого дійдеться; як набіжить. Как бы то ни было - хоч як; хоч що; хоч би й що. Как-нибудь - абияк; як-небудь. Как-нибудь будет - якось то буде. Как много - якого багато. Как есть - зовсім; цілком; чисто. Как угодно (воля ваша) - як собі знаєте; як собі хочете. Как хочешь - про мене. Как можно скорее, лучше и т. п. - якнайшвидче; щонайшвидче; якомога швидче; якнайкраще й т. ин. Как раз (в меру) - якраз; саме. Как случится - як трапиться. Как по имени - як на ім'я. Как следует - як слід; як годиться; гаразд. Как раз в это время - саме під цей час. Как раз вовремя - саме в пору. Как раз кстати - саме до речи. Как снег на голову - несподівано. Как в бездонную бочку - мов в прірву. Как гора с плеч - як камінь з серця. Как в воду канул - як водою змило. Как ни в чем не бывало - наче й не було нічого. Как например - як от; як ось. Как говорится - мовляв; сказано. Как говорят - як то кажуть; мовляв; як той казав. Как быть? - що робити? що почати? Как следует поступить? - як слід учинити? КАКОЙ - який. Какой-то - якийсь. Какой-нибудь - абиякий; будь-який; який-небудь. Какой угодно - хоч який. КАМЕНЬ - камінь; (соб.) каміння. Драгоценный камень - самоцвіт. Камень преткновения - притичина. Краеугольный камень - кутній камінь. Подводные камни - клипні. Надгробный камень - надгробок. КАНУН - переддень. Накануне - напередодні. КАПИТАЛ - капітал. Капитал собственный - капітал власний. Капитал занятый - капітал позичений. Капитал оборотный - капітал оборотний. Капитал основной - капітал основний. Капитал амортизационный - капітал амортизаційний. Наличный капитал - готові гроші; готівка. КАСАТЬСЯ - торкатися. Что касается (этого) - щодо (цього). Это (меня) не касается - це (мене) не обходить; це до мене не стосується. КАССА - каса Касса несгораемая - вогнетривала каса. Касса взаимной помощи - каса взаємної допомоги. Касса ссудо-сберегательиая - позичково-ощадна каса. КАЧЕСТВО - якість; (свойство) - властивість. По качеству (этот материал является) - якістю (цей матеріял є). Плохой по качеству - лихий на якість. В качестве кого - як хто; за кого. Испытать качество - дізнавати, випробовувати якість. КВАРТИРА - помешкання. Сдавать квартиру - наймати кому помешкання. Снимать квартиру - наймати в кого помешкання. Сходить с квартиры - перебиратися. КВИТАНЦИЯ - квитанція; квиток. По квитанции (получать) - на квитанцію (одержувати). КЛЮЧ - ключ; (источник) - джерело. Бить ключем - джерелом бити. Кипеть ключем - клекотіти. КЛЯТВА - присяга. Давать клятву - присягатися, заприсягатися. КЛОНИТЬСЯ - хилитися, схилитися. К чему это клонится - до чого воно йде, йдеться. КНИГА - книга; книжка. Заключать книги - замикати книги. Книга входящих, исходящих бумаг - книга вступних, вихідних паперів. Приходно-расходная книга - книга прибутків та видатків. Вносить в книгу - заводити до книги. Записная книга - нотаткова книжка; книжка для нотаток; пам'яткова книжка. Открывать книгу - розгортати книгу; (бух.) - розпочинати книгу. Подворная книга - дворова книга. Счетная книга - рахункова книга; книга рахунків. КНИЖНЫЙ - книжковий. Книжный склад - книжкова комора. Книжный магазин - книгарня. КОГДА - коли; як. Когда бы - коли б; якби. Когда бы то ни было - абиколи; коли припаде; хоч коли. Когда-либо, когда-нибудь - коли-небудь, будь-коли. Когда-то - колись. Когда еще - ще як. КОДЕКС - кодекс. Кодекс гражданский - кодекс цивільний. Кодекс гражданско-процессуальный - кодекс цивільно-процесуальний. Кодекс законов о труде - кодекс законів про працю. Кодекс земельный - кодекс земельний. Кодекс уголовно-процессуальный - кодекс карно-процесуальний. Кодекс уголовный - кодекс карний. КОЕ-ГДЕ - подекуди; де-не-де. Кое-как - абияк; як-небудь. Кое-когда - деколи; коли-не-коли. Кое-кто - дехто. Кое-что - дещо. Кое-куда - декуди; абикуди. КОЛИЧЕСТВО - кількість; число. Порядочное количество (чего) - чимало (чого). В достаточном количестве (имеется что) - довільно на що. По количеству - кількістю; числом. КОМАНДА - команда; загад. По команде - з команди; з наказу. КОМИССИЯ - комісія. Согласительная комиссия - погоджувальна комісія. Наблюдательная комиссия - назорча, спостережна комісія. Междуведомственная комиссия - міжурядницька комісія. Землеустроительная комиссия - землевпорядна комісія; комісія землевпорядкування. Вносить (план) в комиссию - подавати (план) до комісії. По комиссии - після комісії. Комиссия по составлению, по продаже... - комісія для складання, для продажу. КОМИТЕТ - комітет. Избирательный комитет - виборчий комітет. Комитет исполнительный - виконавчий комітет. КОМПАНИЯ - товариство; спілка; компанія. Входить в компанию - вступати, приставати до спілки. КОНЕЦ - кінець; край. В конце - наприкінці. В конце концов - кінець-кінцем. Наконец - врешті; зрештою. Положить конец - край покласти, доти. Доводить, приводить до конца - доводити краю; доводити що до пуття, до зробу, дати раду чому. Прятать концы - ховати кінці. В конце месяца, года - в кінці, наприкінці місяця, року; з кінцем місяця, року. К концу - під кінець; на кінці. В конец - до краю; до решти. Под конец - наприкінці. С конца в конец - од краю до краю. Конец делу - скінчено справу. На худой конец - в гіршому разі. КОНТРАКТ - контракт. По контракту - за контрактом; з контракту. Заключать контракт - брати контракт. КОРЕШОК - корінець. Корешок ордера - ордеровий корінець. КОРРЕСПОНДЕНЦИЯ - кореспонденція; листування. Заказная корреспонденция - рекомендована кореспонденція. КОРЧИТЬ ИЗ СЕБЯ - удавати з себе. КРАЙНОСТЬ - крайність; (затруди, положение) - скрута; (излишество) - надмірність. Доводить до крайности (рассердить) - обурити, розгнівити кого. Дойти до крайности (материальной) - дійти до скрути. КРАСКА - фарба; барва. Светлые, темные краски - ясні, темні кольори. КРАСНЫЙ - червоний; (красивый) - гарний; красний. Красная строка - новий рядок. Красный товар - крам. КРЕДИТ - кредит. Давать в кредит - давати в кредит, набір. Мелкий кредит - дрібний кредит. Взаимный кредит - обопільний кредит. КРЕПОСТЬ - міць; міцність; твердість; (воєн.) - фортеця. Купчая крепость - купча; купчий лист. Закладная крепость - заставна; заставний лист. КРИЧАТЬ - кричати; гукати. Кричать караул - на ґвалт кричати; пробі кричати. Громко кричать - криком кричати. Кричать во все горло - кричати на все горла. КРОМЕ - опріч; окрім; крім. Кроме того - до того; до того всього. Кроме как - окрім. КРУГ - коло. В круг (его) обязанностей входит - до (його) обов'язків належить. Круг лиц, которым разрешается - кому саме дозволяється. Круг дел, обязанностей... - обсяг справ, обов'язків. Круг общества - товариство. В (своем) кругу - поміж (своїми). Кругом - круг; навколо. КСТАТИ - до речи. Некстати - не до речи. Кстати случиться - нагодитися. КТО - хто. Кто-то - хтось. Кто бы ни был - хоч хто. Кто-нибудь - будь-хто; хто-небудь. Кто угодно - хто хоч. Кто-нибудь другой - хтось инший. Кто-нибудь один - котрийсь. КУДА - куди. Куда-либо, куда-нибудь - куди-небудь; абикуди. Куда-то - кудись. Куда угодно - хоч куди. Куда там - де там. КУРС - курс. Переменный курс - змінний курс. По курсу - за курсом. Поднять курс - підвищити курс. Курсы по украиноведенню - курси українознавства. Вернуться к текстам Вернуться на главную страницу