Новітня програма-браузер
"Internet Explorer 5" та
відповідна їй нова програма-поштар "Outlook Express" 5-ї
версії УКРАЇНІЗОВАНІ безпосередньо від заводу у
ПОВНОМУ обсязі і цілком КОРЕКТНО; див., наприклад,
методичну розробку "Українізація програм "Internet Explorer 5" та "Outlook
Express 5" " за Web-адресою:
Українізація програм "Internet
Explorer 5" та "Outlook Express 5"
На відміну від цього порівняно
неновий браузер "Internet Explorer 4"
та відповідний йому старий поштар "Outlook
Express" 4-ї версії були
зроблені і подані до масового користування ще
влітку/восени 1997 року, тобто задовго до того, як
українське інтернетівське кодування koi8-u
набуло статусу офіційного. Тому для коректної
українізації двох останніх програм володареві Windows95/98 потрібно самому виконати
деякі підготовчі та корегуючі операції. У даній
методичній розробці розповідається про те, що ж і
як конкретно треба користувачеві зробити, щобі
потім вже можна було листуватись українською
мовою в Інтернеті ЗРУЧНО і водночас технічно
ДОСКОНАЛО.
ЗМІСТ статті:
ВСТУП
Перший етап.
УНІКОДІВСЬКІ ШРИФТИ
ФАБРИЧНИЙ КЛАВІАТУРНИЙ ДРАЙВЕР
Другий етап. ІНТЕРНЕТІВСКІ
ПРОГРАМИ IE4 ТА OE
ПАН-ЄВРОПЕЙСЬКА МОВНА ПІДТРИМКА
ПРОГРАМ IE4 ТА OE
ЯК ПИСАТИ ТА ЯК ПРИЗНАЧАТИ АБО
ЗМІНЮВАТИ КОДУВАННЯ
ЯК ЧИТАТИ ТА ЗМІНЮВАТИ КОДУВАННЯ
Третій етап. ЯК
САМОМУ ПЕРЕРОБИТИ koi8-ru НА koi8-u
MAIL&NEWS-КЛІЄНТ OE ЯК
КІНЦЕВИЙ КАСКАД-УКРАЇНІЗАТОР (ПРО ТЕ, ЯК
ВІДПРАВЛЯТИ ЧЕРЕЗ OE ТЕКСТИ,
НАБРАНІ ЗОВНІ)
ВСТУП
Наскільки мені відомо,
насьогодні ВСЕ ЩЕ існує лише ОДНА безкоштовна
програма високого рівня, яка дозволяє охопити,
серед інших, також і українську мову в усіх
найбільш поширених кодуваннях. Це - програма для
електронного листування (E-Mail)
та для відвідин груп новин (Newsgroups)
від фірми Microsoft під назвою "Outlook Express".
Про можливості і переваги цієї
програми саме для українізації Інтернету я писав
в замітці під назвою "Нарешті україномовний
Інтернет" до дискусійних груп soc.culture
ukrainian, ukr.politics, ukr.netnews та ukr.nodes
ще напочатку осені 1997 року. За ту замітку мені
здорово-таки "влетіло". Мене ревно
критикували (та ще й зараз продовжують
критикувати) за те, що я немовби роблю рекламу
фірмі Microsoft, що я немовби
рахую початок ери українізації Інтернету від
появи програм "Internet Explorer 4"
(скорочено IE4) та "Outlook Express"
(скорочено OE) тощо. Все це,
звичайно ж, аж ніяк не відповідає дійсності.
Насправді ж я стверджував (і стверджую) тільки
одне, а саме: що ці дві програми ДІЙСНО були
першими програмами високого рівня, в яких
українське кодування типу koi8
було закладено прямо ВІД ЗАВОДУ (на відміну
від багаточисельних доробок та переробок, які,
звісно ж, існували і ДО ТОГО, але робились
окремими ентузіастами нехай навіть і непогано,
нехай навіть і дуже добре, а все одно - САМОТУЖКИ).
Ось у цій характеристиці "ВІД ЗАВОДУ" - і
вся СІЛЬ питання. Бо саме завдяки цій
обставині масовий (пересічний) комп'ютерний
користувач дійсно-таки ВПЕРШЕ отримав ГОТОВИЙ ДО НЕГАЙНОГО УЖИВАННЯ
інструмент, обладнаний усіма найбільш
поширеними кодуваннями - разом з УКРАЇНСЬКИМ
кодуванням типу koi8 ВКЛЮЧНО.
Ось що є ПЕРШОРЯДНИМ! Чому? Бо фактично
ПРИЛУЧАЄ до користування в Інтернеті
УКРАЇНСЬКОЮ мовою сотні й тисячі подальших
учасників. А від якої конкретно фірми прийшов
даний інструмент, то на тлі тієї ПОЗИТИВНОЇ ролі,
яку він відіграв і продовжує відігравати для
прилучення масового (пересічного) комп'ютерного
користувача до користування в Інтернеті
українською мовою, це є вже питанням (як на мене) -
НЕ першорядним.
Повернімось, однак, до основної
теми. Так от, головні переваги зазначених програм
такі: для ПОВНОЦІННОЇ роботи з кодуванням koi8 тут (на відміну від раніш
уживаних методів) НЕПОТРІБНІ вже ані спеціальні
ОКРЕМІ шрифти типу koi8, ані
спеціальні ОКРЕМІ клавіатурні драйвери для
таких шрифтів, а крім того розкладка літер у
кодовій таблиці, що використовується, ТОЧНО
співпадає з тепер вже (від кінця квітня 1998 року)
офіційно діючим стандартом koi8-u.
Найпростіше інсталювати програму OE (для електронного листування
та для відвідин груп новин) прямо
з CD (з компакт-диска) разом з
програмою-браузером IE4. Ну,
інсталювали. А що потім? Що з усім цим робити далі?
От саме про це і розповідається в даній замітці.
Будемо просуватися вперед невеличкими кроками,
щоб навіть і деталі не залишилися поза нашою
увагою. А почнемо, здавалося б, здалеку - з теми
"Шрифти".
Перший етап. УНІКОДІВСЬКІ
ШРИФТИ
Глобалізація Інтернету є
процесом вже необерненим. Саме через це
внутрішнім (можна сказати - "рідним")
кодуванням ряду новітніх комп'ютерних програм
високого рівня є Unicode (що
означає: універсальне кодування для всіх мов
світу). Всі інші (можливі) види кодувань (у тому
числі Win-кирилиця, ISO-кирилиця,
koi8-r та koi8-ru
або -u) утворюються в цих
програмах як свого роду похідні від їхнього
"рідного" Unicode. До таких
програм належать, зокрема, Word97,
Internet Explorer 4 з підпрограмою
пошти та новин Outlook Express,
продукт зовсім іншої фірми Netscape
Communicator 4 та інші. Усі ці програми потребують
для своєї ПОВНОЦІННОЇ роботи передусім
відповідних їм УНІКОДІВСЬКИХ шрифтів. То ж
починати всю "пісню" варто, мабуть, саме з
цих шрифтів. Отже, запитання:
А чи інстальовано в Вашому Windows95/98 саме УНІКОДІВСЬКІ
(багатомовні) шрифтри? Щоб відповісти на це
запитання, треба пройти такий шлях: Start
--> Установки --> Управління
системою --> Шрифти. Знайти там шрифт Arial і клацнути по ньому ПРАВОЮ
клавішею мишки. В меню, що розгорнеться, вибрати
найнижчу пропозицію "Властивості" і
клацнути по ній ЛІВОЮ клавішею мишки.
Відкриються оці властивості. Серед них є й
відомості про обсяг шрифта. Якщо обсяг шрифта з
оцією короткою (лише однослівною) назвою Arial складає приблизно 150 KB, то це є вірною ознакою того, що
даний шрифт є дійсно унікодівським. Якщо ж обсяг
становитиме лише десь 50-70 KB,
то такий шрифт НЕ ГОДИТЬСЯ.
Так само перевіряємо, що обсяг шрифта Courier
New складає приблизно 180 KB,
а обсяг шрифта Times New Roman - десь під 200 KB.
Три названі шрифти мусять бути обов'язково
інстальованими (щоб, як кажуть, душа була
спокійна). Якщо цього не було зроблено раніш, то
треба їх інсталювати ЗАРАЗ з якогось підхожого
джерела. Наприклад, з якогось CD
з новітніми ttf-шрифтами або ж
безпосередньо з інтернетівської сторінки
http://www.microsoft.com/truetype/fontpack/default.htm
Якщо з унікодівськими шрифтами на
Вашому комп'ютері все в порядку, можна йти далі.
ФАБРИЧНИЙ КЛАВІАТУРНИЙ
ДРАЙВЕР
Чи інстальовано в Вашому Windows95/98 ФАБРИЧНИЙ
клавіатурний драйвер української мови? Щоб
відповісти на це запитання, треба знайти
маленький синій квадратик (призначений для
інформації про задіяну в даний момент мову),
розташований в нижньому правому куті екрана
Вашого комп'ютера. Якщо згаданий синій квадратик
там не світиться, то треба пройти такий шлях: Start -->Установки -->
Управління системою --> Клавіатура --> Мова
і, скориставшись найнижчим активним віконечком
(у вигляді маленького білого квадратика),
проставити в ньому "галочку", потім
зафіксувати цю новацію через OK
- і тим самим активізувати згаданий вище синій
квадратик, а потім повернутися до висхідної
позиції. Отже, якщо клацнути ЛІВОЮ клавішею мишки
на маленький синій квадратик в нижньому правому
куті екрана Вашого комп'ютера, то розгорнеться
повний перелік інстальованих у Вашому комп'ютері
мов. Якщо серед них є і українська, то все в
порядку. Якщо ж української нема, то слід її
інсталювати. Для цього треба пройти такий шлях: Start -->Установки --> Управління
системою --> Клавіатура --> Мова --> Додати.
Розгорнеться перелік пропозицій. Якщо в цьому
переліку є й українська мова, то задіяти (і не
забути зафіксувати!) її. Якщо ж української мови в
переліку пропонованих мов нема, то слід
інсталювати відповідний клавіатурний драйвер.
Для цього треба пройти такий шлях: Start
-->Установки --> Управління системою --> Software
--> Windows-Setup --> Багатомовна підтримка.
Клацнути лівою клавішею по напису
"Багатомовна підтримка". У переліку мов, що
з'явиться на екрані, подивитись, чи є там і
українська. Якщо вона є, то активізувати і
обов'язково зафіксувати її (діючи за вказівками
на екрані). Якщо ж в цьому переліку української
мови нема, то доведеться завантажити ДОДАТКОВИЙ
програмний блочок, який можна знайти, наприклад,
за адресою:
http://www.microsoft.com/windows/download/lang.exe
Інсталювавши цей блочок, треба після цього ще активізувати
та зафіксувати українську мову у
відповідності до поданої вище рекомендації, а
саме: Start -->Установки -->
Управління системою --> Клавіатура --> Мова -->
Додати. Розгорнеться перелік пропозицій.
Задіяти українську мову.
Якщо не тільки зі шрифтами, але
також і з українською мовою (тобто з фабричним
клавіатурним драйвером української мови) все у
нас з Вами в порядку, то можна вважати, що ПЕРШИЙ
ЕТАП, тобто українізацію власне Win95/98,
вже закінчено. Вже зараз можна читати на екрані,
набирати з клавіатури, а також і видруковувати на
папері українські тексти. Ці тексти матимуть
кодування типу Win-кирилиці
(так званий формат 1251). Ідемо,
однак, далі.
Другий етап. ІНТЕРНЕТІВСЬКІ
ПРОГРАМИ IE4 ТА OE
Починаємо ДРУГИЙ ЕТАП -
українізацію ІНТЕРНЕТІВСЬКОГО програмного
забезпечення. Ось тут нам якраз і стають у
пригоді браузер IE4 та
програма пошти і новин OE. Як
вже зазначалось вище, найпростіше інсталювати
програму для електронного листування та для
відвідин груп новин OE прямо з
компакт-диска (CD) разом з
програмою-браузером IE4. Якщо
ПЕРШИЙ ЕТАП (тобто українізацію власне Win95/98) вже виконано і програми IE4 та OE також
вже інстальовано, то Ви вже МОЖЕТЕ спілкуватися в
Інтернеті українською мовою. Причому - у
будь-якому з таких ЧОТИРЬОХ кодувань (на Ваш
вільний вибір): 1251 (тобто Win-кирилиця), ISO-кирилиця
(ISO - це англійська
абревіатура, що означає "Міжнародна
організація стандартів"), Unicode
(тобто УНІВЕРСАЛЬНИЙ код) у таких двох варіантах: UTF-8 (тобто 8-бітовий
формат) або UTF-7 (тобто 7-бітовий формат).
Здавалося б, цих чотирьох форматів
уже більш, ніж досить. І дійсно: так звані Web-сторінки представлені
здебільшого в форматі 1251 (тобто Win-кирилиця). Як реальний приклад
тому наведу тут адресу американо-українського
сервера "Брама", який публікує Web-сторінки
у двох версіях - англійській та українській,
причому останню версію зроблено саме в форматі 1251 (тобто Win-кирилиця):
http://www.brama.com/ukr.html
Web-сторінки - це
вже, так би мовити, "модерн" (свого роду).
Більш давнім в Інтернеті є "сектор"
електронного листування та новин. І от саме в
цьому "секторі" історично (традиційно)
користуються не тими форматами, що їх названо
вище, а зовсім окремим форматом - так званим koi, що розшифровується як "код
обміну інформацією". Колись "у давнину"
користувалися спрощеним 7-бітовим
форматом koi7, а зараз
вважається нормою розширений 8-бітовий
формат koi8.
Загалом кажучи, програми IE4 та OE мають
прямо від заводу також і формат koi8,
та, на жаль, лише його російський варіант koi8-r, який не "пропускає"
специфічні українські літери. Якщо все ж
спробувати читати або відправляти українські
тексти через оцей самий російський варінт koi8-r, то вони виходять
СПОТВОРЕНИМИ.
Щоб читати й відправляти
українські koi8-тексти НЕ
спотвореними, треба ще інсталювати собі
ДОДАТКОВИЙ фабричний блок так званої
Пан-Європейської мовної підтримки програм IE4 та OE. Цей
додатковий блок Ви імовірно (проте, не
обов'язково) знайдете в розділі Add-on
(тобто "додатки") на тому ж самому CD, з якого Ви інсталювали собі IE4 та OE.
ПАН-ЄВРОПЕЙСЬКА МОВНА
ПІДТРИМКА ПРОГРАМ IE4 ТА OE
А може ми її (оцю підтримку)
вже й інсталювали "в купі" з іншими
додатками до IE4? Перевіримо це
припущення. Отже: чи вже інстальовано у Вашому
комп'ютері інтернетівський програмний блок
Пан-Європейської мовної підтримки? Щоб це
з'ясувати, треба пройти такий шлях:
Start -->Установки --> Управління системою --> Software.
Тут можна побачити перелік
усіляких (не самих лише інтернетівських)
додатково інстальованих в комп'ютері програм.
Якщо серед них є і "Pan-European Language
Support", то все в порядку. Якщо ж цієї
програми в переліку нема, то варто її
інсталювати. Цю програму можна знайти або на CD з ПОВНОЮ (тобто включно з
усілякими додатками) версією "Internet
Explorer 4", або ж "перетягти" (не
виключено, що НАЙНОВІШИЙ варіант) прямо по дротах
з такої інтернетівської адреси:
http://www.eu.microsoft.com/windows/ie/download/all.htm?bShowPage
На цій Web-сторінці
треба вибрати розділ "Windows 98"
або "Windows 95" (який кому
потрібний), а в ньому знайти підрозділ "Add-on Windows Internet Features for Internet Explorer 4.0",
і клацнути по цій назві мишкою. Відкриється
наступна Web-сторінка. А далі
слід діяти за поточними вказівками, що
з'являтимуться на екрані. Зокрема, Вас запитають,
чи дозволяєте Ви обстежити вміст Вашого
комп'ютера на наявність у ньому тих чи інших
компонентів для програми "Internet
Explorer 4.0" (попередня реєстрація Windows при цьому НЕ потрібна, то ж
не майте остраху!). Якщо Ви мишкою відповісте
"НІ", то на цьому "побачення" і
закінчиться. Якщо ж Ви мишкою відповісте
"ТАК", то за хвилину-другу матимете на своєму
екрані перелік пропозицій щодо НОВІТНІХ
компонентів для програми "Internet
Explorer 4.0".
Деякі користувачі скаржаться, що
з'єднатися з зазначеною вище Web-сторінкою
не так вже й легко та й що уся оця процедура
інсталяції в режимі Online -
якась вельми специфічна і незвична. Мовляв, краще
було б мати "нормальний" файл-дистрибутив
блока Пан-Європейської мовної підтримки та й
працювати собі з ним поволі у власному темпі.
Вище вже відзначалося, що цю
підпрограму можна, в принципі, знайти на CD з ПОВНОЮ (тобто включно з
усілякими додатками) версією "Internet
Explorer 4". У своєму дописі під назвою "Re: Win98 + koi8-u", опублікованому
11-го січня 1999 р. в групах новин soc.culture.ukrainian
та ukr.politics, Пан Yuriy
Shalak (Kyiv, Ukraine) подає детальні
відомості щодо цього (цитую): "Якщо хтось має
ПОВНУ інсталяцію IE4... на CD, то на ньому є файл "IELPKPE.CAB". Цей файл потрібно
розгорнути у порожню директорію (теку, folder) і на "Paneur.inf"
по правй клавіші миші вибрати "Install".
Розгорнути "кабінет" можна програмою cabview з безплатного набору PoverToys або WinZip
(версія 7.0 це може зробити, попередні - не знаю). Ну,
а потім regedit'ом замінити в Registry koi8-ru на koi8-u
(кінець цитати)".
Про те, як "regedit'ом
замінити в Registry koi8-ru на koi8-u", детально розповідається
нижче - в параграфі "Третій етап.
ЯК САМОМУ ПЕРЕРОБИТИ koi8-ru
НА koi8-u". А спочатку - про те,
як роздобути сам файл Пан-Європейської мовної
підтримки.
Я видобув "IELPKPE.CAB"
з одного свого CD з ПОВНОЮ
версією "Internet Explorer 4",
потім переобладнав цей файл належним чином на
самоінстальований і "почепив" до оцієї Homepage, яку Ви зараз читаєте. Обсяг
самоінстальованого файла "IELPKPE.exe"
становить приблизно 1,1 MB.
Скопіювати його можна
прямо
звідси: IELPKPE.exe
Скопіювавши цей файл до будь-якої
довільної директорії, клацніть по ньому мишкою
(один раз чи двічи - залежно від комп'ютера). Блок
Пан-Європейської мовної підтримки буде
інстальовано у Вас повністю автоматично. Надалі
зберігати файл "IELPKPE.exe",
в принципі, не обов'язково.
Якщо вже є: 1) і всі три
(рекомендованих для початку) фабричних
унікодівських шрифта, 2) і фабричний клавіатурний
драйвер української мови, 3) і фабричний блок
Пан-Європейської мовної підтримки, то ми вже
майже - біля нашої цілі. Бо ж прямо "від
заводу" зроблено так, що при наявності усіх цих
ТРЬОХ компонентів МУСИТЬ з'явитися зазначення
УКРАЇНСЬКОЇ мови як у власне браузері "Internet Explorer 4" (ретельно
перевірте установки: Вигляд -->
Інтернетівські опції --> Шрифти --> Кирилиця -->
Українська --> OK), так і в програмі для
пошти та новин "Outlook Express"
(ретельно перевірте установки: Спеціальні
установки --> Опції --> Читати --> Шрифти -->
Кирилиця --> Українська --> OK).
Отже, повторюю: все це мусить
успішно працювати вже у варіанті "від
заводу", тобто без будь-яких переробок чи
доробок "самотужки". Лише замість бажаного koi8-u у Вас світиться поки що koi8-ru. До речі: позначення koi8-ru "натякає" на ту
обставину, що цим блоком підтримуються ВСІ
літери і російської, і української мов (додам: а
ще й білоруське "у з шапочкою").
Якщо усього цього немає, то Ви
помилились десь у ПОПЕРЕДНІХ (!!!) операціях.
Допоки Ви не знайдете і не усунете свою помилку
(помилки), далі йти НЕ СЛІД. Ви мусите обов'язково
ДОБИТИСЯ, щоб варіант з koi8-ru
реально ЗАПРАЦЮВАВ, бо, як вже неодноразово
відзначалося, це передбачено ВІД ЗАВОДУ. Як
тільки Ви досягнете того результату, що варіант з
koi8-ru у Вас уже реально ЗАПРАЦЮВАВ,
Ви НЕГАЙНО ж зможете і правильно ЧИТАТИ, і
правильно ВІДСИЛАТИ українські тексти в
кодуванні типу koi8. Щоправда, в
технічній "шапці" (в так званому
"хедері" від Header) Ваших
власних листів програма проставлятиме НЕВІРНИЙ charset (що означає "знаковий
набір", тобто кодування, формат), а саме: charset=koi8-ru замість бажаного
ВІРНОГО charset=koi8-u. Ну, а про те,
яким чином цю невеличку прикрість можна
"самодіяльно" ВІДКОРЕГУВАТИ,
розповідається далі.
ЯК ПИСАТИ ТА ЯК ПРИЗНАЧАТИ АБО
ЗМІНЮВАТИ КОДУВАННЯ
Перш за все має сенс
встановити якесь певне кодування, яке надалі
матиме статус ОСНОВНОГО. Це робиться, наприклад,
так: Спеціальні установки --> Опції
--> Читати --> Шрифти --> Кирилиця -->
Українська --> Як стандарт --> OK). Якщо
тепер взятися писати листа (меню: "Новий
лист"), то в якості кодування майбутньої
ВІДПРАВКИ програма автоматично присвоїть йому
ОСНОВНЕ кодування (яке, однак, нескладно
оперативно змінити: Формат --> Мова --> Бажане кодування).
Тут важливо підкреслити, що
кодування відправки (з яким лист піде
безпосередньо на лінію в разі його негайної
відправки або ж з яким він буде зберігатися в
пом'яті комп'ютера в разі відстроченої відправки)
зовсім не обов'язково співпадає з кодуванням
україномовного тексту, що ми його бачимо в
робочому полі листа програми OE
на нашому ЕКРАНІ. Так склалося зовсім не
випадково, а було навмисне сплановано
виготовлювачами з цілком виправданою метою - щоб
для всієї разом узятої ПАЛІТРИ можливих кодувань
ВІДПРАВКИ листів РУЧНИЙ набір текстів певної
мови можна було б здійснювати з клавіатури за
допомогою усього лише ОДНОГО уніфікованого
клавіатурного драйвера (замість ДЕКІЛЬКОХ
різних драйверів для різних видів кодувань).
Природно, що у випадку української мови роль
такого уніфікованого драйвера відіграє
фабричний клавіатурний драйвер української мови
(див. параграф "Фабричний клавіатурний
драйвер" вище). А оскільки цей драйвер прямо
від заводу "налаштовано" на кодування типу Win-кирилиці, то й український
текст в робочому полі листа, ЯК ПРАВИЛО (за
винятком режиму Userdefined),
представлено саме в кодуванні Win-кирилиці.
Причому, це дійсно функціонує як
справжнє ПРАВИЛО, тобто: скільки б ми не
змінювали ЗАМОВЛЕННЯ на кодування майбутньої
ВІДПРАВКИ (Формат -->
Мова --> Бажане кодування) того конкретного
листа, текст якого світиться перед нашими очима,
це аж ніяк не впливатиме на власне ОЦЕЙ текст на
ЕКРАНІ, бо ж замовлення на кодування відправки
стосується, власне, НЕ ЙОГО, тобто - НЕ того тексту
ТИМЧАСОВОГО призначення, що представлений
безпосередньо на ЕКРАНІ, а того КІНЦЕВОГО
ПРОДУКТУ, у який цей текст буде ПЕРЕТВОРЕНО
потім, коли наш лист нарешті вже піде на (негайну
або відстрочену) відправку. А тому абсолютно
рівноцінно, коли ж саме ЗАМОВЛЯТИ кодування
відправки - перед початком набору тексту з
клавіатури, у довільний момент під час цього
набору або ж уже після того, як набір тексту буде
завершено. І лише тоді, коли Ви подасте команду
"на відправку", активізується і почне
реально працювати (невидимий нам) програмний
модуль перетворення кодувань, який вже сам
(автоматично) перетворить Win-кирилицю
тексту ЕКРАНА до замовленого нами кодування
ВІДПРАВКИ. Звичайно ж, замовити можна лише таке
кодування, яке передбачено фабричною палітрою
можливостей програми OE. Для
україномовних текстів це: Win-кирилиця,
ISO-кирилиця, Unicode
у варіантах UTF-8 та UTF-7,
а при задіяному блоці Пан-Європейської мовної
підтримки - ще й koi8-ru (який
можна "самодіяльно" переробити на koi8-u - див. параграф "Як самому
переробити koi8-ru на koi8-u" нижче).
Чи лист відразу піде на лінію, чи ж
його відправку буде відстрочено до подачі
ОСТАТОЧНОЇ команди на відправку, залежить від
зроблених Вами установок: Спеціальні
установки --> Опції --> Відправка -->
Відправляти негайно (якщо в маленькому
квадратику проставлено "галочку"). Особисто
мені більше до вподоби режим відсунутої в часі
відправки. Чому? Бо можна неспішно
проконтролювати ФАКТИЧНІ параметри готового до
відправки листа (для цього: клацнути ПРАВОЮ
клавішею мишки по назві листа, а потім: Властивості --> Деталі
--> Первинний текст). Якщо виявиться, що
вкралась якась помилка, то її ще можна своєчасно
виправити. Для цього треба ВІДКРИТИ лист, який
чекає на відправку (двічи клацнувши по його назві
лівою клавішею мишки або спочатку клацнувши по
його назві ПРАВОЮ клавішею, а потім в меню, що
відкриється, - ще лівою клавішею по позиції "відкрити"). Не слід тільки
забувати про те, що програма OE не
просто ВІДКРИЄ лист, але при цьому ще й
автоматично ПРИСВОЇТЬ йому в якості кодування
відправки ОСНОВНЕ кодування. То ж треба бути до
цього готовим і при потребі внести відповідні
корективи, щоб (в основному вже готовий) РАНІШ
набраний текст випадково не був би оце ЗАРАЗ
якось попсутий.
ЯК ЧИТАТИ ТА ЗМІНЮВАТИ
КОДУВАННЯ
Уявімо собі, що ми отримали
якийсь лист. Він зберігається в пам'яті нашого
комп'ютера з тим ФАКТИЧНИМ кодуванням і з тим
фактичним ПОЗНАЧЕННЯМ кодування (charset),
з яким він прийшов. А що ми бачимо на нашому
екрані? Це залежить від того, з яким значенням charset прийшов даний лист. Тут
можливі такі два випадки: 1) знайомий charset
(тобто один - зі складу ВЛАСНОЇ палітри
програми OE); 2) незнайомий charset або взагалі відсутній. В
першому випадку програма впізнає charset
і, не псуючи листа в пам'яті комп'ютера,
подає текст листа на екран. Однак - не фактичний, а
ВІДОЗМІНЕНИЙ, автоматично перетворений
спеціальним програмним модулем перетворення
кодувань у відповідності до певного правила. До
якого саме? Загалом - у відповідності до ось
такого: впізнаний charset --> Win
(зокрема - Win-кирилиця). Але
якщо саме для ДАНОГО charset ми
ЗАЗДАЛЕГІДЬ сформували в програмі OE
якийсь ІНШИЙ шаблон-"шпаргалку"
алгоритму перетворення кодувань (як це робиться
практично - див. нижче), то в такому разі
перетворення вже відбуватиметься у
відповідності до цього шаблону. Для конкретності
зосередимось поки що на загальному випадку
прямого перетворення кодувань за "штатною"
схемою: charset --> Win
(зокрема - Win-кирилиця).
Тут, у свою чергу, можливі два
наступні підвипадки, а саме: 1.1) charset листа
є ПРАВИЛЬНИМ, тобто відповідає фактичному
кодуванню листа; 1.2) charset листа
є НЕПРАВИЛЬНИМ, тобто його узяли, образно кажучи,
просто "зі стелі". У підвипадку 1.1 все
читатиметься, зрозуміло, нормально, тоді ж як у
підвипадку 1.2 не виключені, м'яко висловлюючись,
різні "небажані несподіванки". Наприклад,
якщо фактичним кодуванням тексту щойно
отриманого листа є koi8-u, тоді
як в його технічній "шапці" (Header'і)
"зі стелі" проставлено charset=koi8-r,
то програма OE, старанно
виконуючи надану їй Header'ом
отриманого листа (ПОМИЛКОВУ!) "вказівку" charset=koi8-r, слухняно
представлятиме на нашому ЕКРАНІ (лише на екрані,
а не в пам'яті комп'ютера) СПЕЦИФІЧНІ українські
літери СПОТВОРЕНО. Решта літер читатиметься,
однак, нормально. Або, скажімо, такий, ще
"важчий" приклад: нехай фактичним
кодуванням тексту отриманого листа знов-таки є koi8-u, а в Header'і
цього листа (чомусь!?) проставлено
західноєвропейський charset=iso-8859-1.
Тоді програма OE, старанно
виконуючи надану їй Header'ом
отриманого листа (ПОМИЛКОВУ!) "вказівку" charset=iso-8859-1, слухняно малюватиме
на нашому ЕКРАНІ екзотичні аксонти та умляути, ну
а ми побачимо щось взагалі абсолютно
нечитабельне - якусь суцільну "манну кашу".
Цьому "лихові" можна, однак,
зарадити, якщо наперед знати (або хоча б
здогадуватись про) фактичне кодування листа і
якщо воно, звичайно ж, охоплюється наявною
палітрою можливостей програми OE.
Для цього слід ВІДКРИТИ даний лист (двічи
клацнувши по його назві лівою клавішею мишки або
спочатку клацнувши по його назві ПРАВОЮ
клавішею, а потім в меню, що відкриється, - ще
лівою клавішею по позиції "відкрити").
Ідучи через меню Вигляд --> Мова --> Бажане кодування,
ПРИЗНАЧИТИ відповідне кодування. НЕ слід , однак,
розуміти цю операцію БУКВАЛЬНО як "призначити
НОВИЙ charset ЛИСТА" (який
якраз-то зберігається незмінним і надалі), а слід
розуміти її лише як "призначити відмінний від
"ШТАТНОГО" алгоритму перетворення кодувань,
що НЕ ПІДХОДИТЬ для даного КОНКРЕТНОГО листа,
якийсь ІНШИЙ, ПІДХОЖИЙ саме для ЦЬОГО листа
алгоритм перетворення кодувань" (щоб
ПРАВИЛЬНО читати його текст на екрані) за ось
такою схемою: фактичне кодування
листа --> Win, зокрема - Win-кирилиця.
Текст листа і його Subject
відразу стануть читабельними. А от НАЗВА листа
(тобто той самий Subject, тільки
поданий ще раз в ІНШОМУ місці - в загальному
ПЕРЕЛІКУ усіх отриманих поштових надходжень) так
і ЗАЛИШИТЬСЯ спотвореною, інформуючи нас про те,
що ФАКТИЧНИЙ текст листа зберігається в пам'яті
комп'ютера неушкодженим, а водночас і ніби
спонукаючи нас до того, щоб ми, сформулюємо це
дипломатично, якось при слушній нагоді ввічливо
нагадали нашому співкореспондентові про
можливість та бажаність УДОСКОНАЛЕННЯ
технічного оформлення його електронних послань.
Але й тут є свої два підваріанти.
Програма запитає Вас: чи оцю корекцію (для
ЧИТАННЯ) виконати лише в ОДНОРАЗОВОМУ порядку, чи
ж запам'ятати алгоритм корекції НАПОСТІЙНО і
серійно додержуватись його в майбутньому? Якщо
Ви (мишкою) відповісте "одноразово", то й
буде виконано одноразово. Якщо ж Ви відповісте
"напостійно", то програма зробить та ЗАНОТУЄ
собі відповідний шаблон-"шпаргалку", на яку
при бажанні можна навіть і подивитись (Спеціальні установки --> Опції -->
Читати --> Інтернаціональні установки) і яку
при потребі можна там-таки безпроблемно стерти.
Залишається ще розглянути випадок
2, коли charset листа або взагалі
відсутній, або хоч і присутній, та є для програми OE незнайомим (уточнимо: ПОКИ ЩО
незнайомим, бо, якщо пізніше буде СТВОРЕНО
відповідний шаблон-"шпаргалку", то РАНІШ
незнайомий charset СТАНЕ вже
знайомим). Наприклад: і фактичним кодуванням
листа є koi8-u, і навіть
правильно зазначено charset=koi8-u,
але програма OE в її варіанті
"від заводу" знає лише оте старе koi8-ru,
а сучасного koi8-u НЕ впізнає.
Ну, нехай і не впізнає, але ж якось-то відкрити
листа все одно МУСИТЬ! В такому разі програма
розглядає цей лист як "іноземний" і обробляє
його на свій ВЛАСНИЙ "смак", тобто відкриває
його у відповідності до ось такої схеми
перетворення кодувань: ОСНОВНИЙ (тобто
зареєстрований у програмі як основний ) charset --> Win (зокрема - Win-кирилиця). А тоді вже і ми з
Вами активно включаємося в гру і діємо
точнісінько так само, як і у підвипадку 1.2 (див.
три попередні абзаци). Тобто, побачивши на екрані
окремі дефекти тексту або ж суцільну
нечитабельну "кашу", вручну ВІДКРИВАЄМО
листа і вручну ж ПРИЗНАЧАЄМО те чи інше кодування
(фактично - не новий charset, а
тільки відповідний алгоритм перетворення
кодування для подачі тексту на екран) -
напостійно (тобто зі створенням
шаблону-"шпаргалки") або ж одноразово (без
створення такого шаблону). Наприклад, НАПОСТІЙНО
замовляємо програмі виконувати ось таке: листи,
що приходять з "іноземним" charset=koi8-u,
АВТОМАТИЧНО відносити до категорії koi8-ru
і серійно обробляти їх (для ЧИТАННЯ) відповідно
саме до цієї категорії. Успіх - забезпечений.
Ну, а якщо фактичне кодування
отриманого листа лежитьвзагалі ПОЗА рамками
палітри основних можливостей програми OE, то нічого іншого не
залишається, окрім як застосувати її допоміжний
режим userdefined (або перегнати з
неї первинний текст через буферну пам'ять
комп'ютера до якоїсь програми-редактора) та
скористатися спеціалізованим під дане конкретне
кодування (наприклад, Mac або Dos) окремим неунікодівським
шрифтом. Щоправда, у випадку DOS-кодування
можна спробувати "передоручити" справу
браузерові IE4, який, на
відміну від OE, знає ще і це
специфічне кодування (однак, лише звужене -
тільки російське).
Третій етап. ЯК САМОМУ
ПЕРЕРОБИТИ koi8-ru НА koi8-u
ТРЕТІЙ ЕТАП, про який зараз
піде мова, стосується вже не власне українізації
як такої, а її, так би мовити, "причісування",
тобто удосконалення певних суто технічних
елементів електронного послання. Мається на
увазі так званий Header -
технічна "шапка" електронного листа.
Більшість користувачів у цей Header взагалі
ніколи не зазирає. Цим користувачам читати цю
замітку далі не має особливої потреби. Ті ж
користувачі, яких, навпаки, цікавить ВСЕ (у тому
числі й зміст технічної "шапки" їхніх
листів, що передаються), можуть тими порадами, що
йдуть далі, реально зацікавитись і скористатися.
Ці поради вперше були опубліковані в замітці під
назвою "koi8-u for Outlook Express"
до дискусійних груп soc.culture ukrainian,
ukr.politics, ukr.netnews
та ukr.nodes від 13-го червня 1998
року, а потім повторно - в замітці під назвою "koi8-u for Outlook Express (повтор детального
рецепту)" до дискусійних груп ukr.politics,
ukr.netnews та ukr.nodes
від 30-го липня 1998 року. Отже:
З кінця квітня 1998 року офіційно
введено в дію стандарт для українських текстів в
форматі типу koi8. У
відповідності до цього стандарту для таких
текстів має використовуватись позначення koi8-u (з одним лише "u"
на кінці). У той же час порівняно вже давня
програма Outlook Express, доповнена
блоком Пан-Європейської мовної підтримки,
проставляє в технічній "шапці" листів та
статей застаріле позначення koi8-ru,
яке відрізняється від нового, тепер вже
стандартного позначення koi8-u
зайвою літерою "r". Далі
розповідається, як цієї зайвої літери "r" позбутися.
Основні необхідні для цього дії
були описані Паном Yuriy Shalak (Kyiv, Ukraine) в його замітці від понеділка
8-го червня під назвою "kou8-u vs koi8-ru",
опублікованій в групі новин ukr.politics.
Тоді ж я перевірив у себе дійовість рекомендацій
Пана Yuriy Shalak щодо переробки koi8-ru-->koi8-u, відзначив деякі
невеличкі уточнення (моя замітка від п'ятниці
12-го червня під назвою "Re: kou8-u vs
koi8-ru", опублікована у тій самій групі
новин ukr.politics) і описую тут
рекомендації Пана Yuriy Shalak (з
урахуванням тих уточнень) повільно і детально.
Принцип усіх цих дій доволі
прозорий: щоб виконати переробку koi8-ru-->koi8-u,
яка б впливала на програми Internet
Explorer 4 та Outlook Express, треба
знайти в пам'яті комп'ютера відповідні місця, де
записано оце саме koi8-ru, та й
просто повитирати там зайву літеру "r". Теоретично це виглядає ніби
й дійсно просто. Практично ж - треба, по-перше,
знати, де ж воно все міститься, а по-друге,
коректно повитирати. Пан Yuriy Shalak
(дякувати йому) підказав нам, де все це міститься.
Ну, а правильно повитирати - це вже простіше
питання.
Щоб дістатися до того розділу
пам'яті комп'ютера, де усе це міститься, треба
скористатися спеціальною програмою, яку ВЖЕ
закладено у Вашому комп'ютері і яка зветься REGEDIT (тобто "Програма-редактор
для усілякої службової реєстрації").
Конкретно діємо так: Start-->Виконати.
Відкривається рядок для друку, де ми друкуємо з
клавіатури: REGEDIT.EXE і
"натискаємо" мишкою на OK.
На екрані комп'ютера відкривається
вікно з зображенням декількох
"папок"-директорій. Ліворуч від кожної такої
папки стоїть знак + в квадратику.
Знаходимо папку з назвою HKEY_CLASSES_ROOT
(вона звичайно стоїть першою) і натискаємо мишкою
на знак + в квадратику.
Зазначена папка розгортається
вниз, і ми бачимо подальші папки-директорії, що
містяться в попередній. Ліворуч від кожної такої
подальшої папки знов-таки стоїть знак + в квадратику. Знаходимо папку з
назвою MIME і натискаємо мишкою
на знак + в квадратику.
(Зауваження: назва MIME
відстоїть доволі далеко і тому її не так вже й
легко знайти: треба "від'їхати" приблизно аж
десь на дві третини від початку).
Зазначена папка розгортається
вниз, і ми бачимо тепер папку з назвою Database
та знак + в квадратику перед нею.
Натискаємо мишкою на знак +.
Зазначена папка розгортається
вниз, і ми бачимо подальші папки-директорії, що
містяться в попередній. Ліворуч від кожної такої
подальшої папки знов-таки стоїть знак + в квадратику. Знаходимо папку з
назвою Charset (вона звичайно
стоїть першою) і натискаємо мишкою на знак + в квадратику.
Зазначена папка розгортається
вниз, і ми бачимо подальші папки-директорії, що
містяться в попередній. Але цього разу ліворуч
від цих подальших папок вже НЕ стоїть знак + в квадратику. Знаходимо папку з
назвою koi8-ru і натискаємо
мишкою на саму ПАПКУ (тобто маркируємо її).
Праворуч розгортається вміст цієї папки, але ми
НЕ звертаємо на нього уваги. Замість цього
звертаємося до меню ВГОРІ ЛІВОРУЧ даного вікна,
знаходимо там команду "переробити" і
натискаємо мишкою на слово "переробити".
Вниз розгортаються подальші варіанти цього меню,
де ми знаходимо "переназвати" і натискаємо
мишкою на слово "переназвати". В назві папки koi8-ru починає блимати курсор, що
дає нам можливість фізично ВИТЕРТИ літеру "r", так щоб залишилося тільки koi8-u. Після цього можна клацнути
мишкою на ліве біле вільне поле або натиснути
клавішу RETURN.
Повертаємося назад до розгорнутого
вмісту папки Database і тепер, не
звертаючи більше уваги на папку Charset,
знаходимо папку з назвою Codepage
(вона звичайно стоїть другою). Ліворуч від неї є
знак + в квадратику. Натискаємо
мишкою на знак + в квадратику.
Зазначена папка розгортається вниз, і ми бачимо
подальші папки-директорії, що містяться в
попередній. Але цього разу ліворуч від цих
подальших папок вже НЕ стоїть знак + в квадратику. Знаходимо папку з
назвою 21866 і натискаємо мишкою на
саму ПАПКУ. Праворуч розгортається вміст цієї
папки, який нам, власне, і ПОТРІБНИЙ.
Маркируємо мишкою напис BodyCharset, після чого знов ідемо до
меню "переробити", а в СУБменю вибираємо
"Змінити". Відкривається рядок з написом koi8-ru та курсором, що блимає.
Стираємо зайве "r" і
натискаємо на OK. Так само
маркируємо мишкою напис Deskription,
після чого знов ідемо до меню "переробити", а
в СУБменю вибираємо "Змінити".
Відкривається рядок з написом KOI8-RU
та курсором, що блимає. Стираємо зайве "R" і натискаємо на OK.
На цьому переробку koi8-ru-->koi8-u,
яка ВПЛИВАЄ на ОБИДВІ програми Internet
Explorer 4 та Outlook Express, власне, і закінчено.
Залишається лише закрити службову
програму-редактор REGEDIT,
клацнувши мишкою на косий хрестик в правому
верхньому куті її вікна. А після цього можна буде
відкрити програми Internet Explorer 4
та Outlook Express і
уважненько перевірити: чи все там OK з нашими KOI8-U та koi8-u?
MAIL&NEWS-КЛІЄНТ OE ЯК КІНЦЕВИЙ
КАСКАД-УКРАЇНІЗАТОР (ПРО ТЕ, ЯК ВІДПРАВЛЯТИ ЧЕРЕЗ
OE ТЕКСТИ,
НАБРАНІ ЗОВНІ)
Деякі користувачі, що вже
давно працюють в Інтернеті і мають свої усталені
звички (традиційно застосовують "класичні",
неунікодівські шрифти, нефабричні або й навіть
фонетичні клавіатурні драйвери тощо), вважають
за краще з ними не розставатися, а проте воліли б
охопити і стандарт koi8-u. Тут
варто, однак, уточнити, ЯК саме ОХОПИТИ: частково
чи повністю? ПОВНІСТЮ - це коли не тільки
кодування власне текстів, що передаються, але і
ЗАЗНАЧЕННЯ цього кодування в технічній
"шапці" листа (charset=koi8-u) є
абсолютно ПРАВИЛЬНИМ. Проте не кожному і не
завжди так вже й легко САМОМУ переробити свій E-Mail-клієнт, щоб той встановлював
ПРАВИЛЬНИЙ charset. От і маємо, що
ледь не БІЛЬШІСТЬ електронних послань (як просто
листів, так і постінгів до груп новин) надходить з
НЕВІРНИМ зазначенням параметра charset,
а то й взагалі без будь-якого. А втім, цей недолік
можна реально УСУНУТИ, скориставшись програмою OE як своєрідним ПЕРЕДАВАЛЬНИМ
"пристроєм", здатним не лише ОСНАЩУВАТИ
правильним значенням параметра charset
українські тексти, набрані ЗОВНІ, тобто за
допомогою якихось ІНШИХ програмних засобів, але
й ЗМІНЮВАТИ кодування раніш набраних текстів,
пропонуючи: koi8-u, Win-кирилицю,
ISO-кирилицю або ж Unicode
у варіантах UTF-8 та UTF-7
- цілком на Ваш вільний вибір. Як же конкретно
слід тут діяти?
Спочатку варто визначитись - у
якому кодуванні ми хочемо НАБИРАТИ українські
тексти (набирати можна в одному кодуванні, а
пізніше відправляти - зовсім в іншому).
Прийнятним для набору є, загалом кажучи, ДОВІЛЬНЕ
кодування зі складу ВІДОМИХ програмі OE:
хоч, наприклад, koi8-u, хоч Win-кирилиця - байдуже. Зупинімося
для конкретності на першому випадку як на вельми
типовому (інші випадки відрізняються від нього
непринципово). Якщо ми з питанням кодування для
НАБОРУ текстів вже ВИЗНАЧИЛИСЬ, то треба
належним чином сповістити про це програмі OE (щоб вона була до цього готова,
і щоб користувач уже ВІД ПОЧАТКУ побачив в її
робочому полі саме АУТЕНТИЧНИЙ текст , тобто
текст ЯКРАЗ в ТОМУ форматі, в якому його було
набрано ЗОВНІ і в якому він і надійшов до
програми OE ЗЗОВНІ). Ідемо
таким шляхом: Спеціальні установки
--> Опції --> Читати --> Шрифти --> Userdefined.
У віконцях пропорційних та непропорційних
шрифтів РЕЄСТРУЄМО довільні шрифти ТОГО Ж САМОГО
формату, з яким ми оце ВИЗНАЧИЛИСЬ для набору,
тобто в даному разі - неунікодівські шрифти
формату koi8-u. Найпростіше
(хоча це й НЕ обов'язково) - зареєструвати ТІ САМІ
шрифти, в яких ми плануємо набирати наші тексти
(слід, однак, заздалегідь подбати про те, щоб
своєчасно інсталювати такі шрифти в нашому
комп'ютері і до того ж, щоб вони були ПРАВИЛЬНИМИ,
бо ж не будь-які існуючі на світі шрифти
відтворюють ВСІ українські літери цілком
правильно). Нарешті фіксуємо реєстрацію шрифтів
режиму Userdefined через OK. Але цього ще НЕ ДОСИТЬ.
Справа тут ось у чому. ВИСХІДНИЙ
текст надійде до програми OE в
особливому режимі її роботи Userdefined,
а в цьому дещо спрощеному ерзац-режимі програма,
на жаль, НЕ має такої люксус-опції, як НЕГАЙНО ж
присвоїти цьому текстові КОРЕКТНИЙ charset
майбутньої відправки. Через те спочатку
застосовуємо ВІДСУНУТУ в часі відправку, щоб
тимчасово ЗАПАМ'ЯТАТИ наш текст-кирилицю з
умовно визначеним параметром кодування charset=Userdefined. Далі програма OE автоматично подасть на екран
ЗОБРАЖЕННЯ нашого тексту, який вже лежить в
пам'яті комп'ютера, і виконає це за допомогою
якогось ПЕРЕТВОРЕННЯ кодувань. А щоб вона
зробила це КОРЕКТНО, тобто щоб текст на екрані
читався НЕ спотворено, треба заздалегідь НАВЧИТИ
програму цьому перетворенню. Що значить НАВЧИТИ?
Це значить - СТВОРИТИ відповідний
шаблон-"шпаргалку" для потрібного НАМ
перетворення кодувань. Тут-таки відкриваємо Інтернаціональні установки і
перевіряємо: а що ж там є? Нам треба, щоб там (серед
іншого) був шаблон-"шпаргалка" для виконання
програмою OE такого
перетворення тексту з умовно визначеним
параметром кодування charset=Userdefined,
яке б алгоритмічно СПІВПАДАЛО з перетворенням
тексту формату koi8-u, який ПО
СУТІ і має текст в пам'яті комп'ютера, бо саме koi8-u ми визначили як формат для
набору текстів ЗОВНІ і саме так наш текст і
набирали. Потрібний шаблон-"шпаргалка"
позначається в Інтернаціональних
установках як Userdefined --> koi8-u. (Зауваження: це просто
така НАЗВА даного шаблону, вдала або не дуже
вдала, яка витлумачується так, що текст з умовно
визначеним параметром кодування charset=Userdefined
насправді має кодування (формат) koi8-u, то ж для правильного
перенесення цього тексту на екран до нього треба
застосувати перетворення як до тексту формату koi8-u. Оскільки ж в програмі OE основним екранним форматом є Win, то ФАКТИЧНО виконуваним буде
перетворення koi8-u --> Win-кирилиця,
хоча його ШАБЛОН поіменовано в Інтернаціональних
установках як Userdefined --> koi8-u). Якщо ж до Інтернаціональних
установок якимось чином потрапив інший,
НЕПРИЙНЯТНИЙ нам шаблон-"шпаргалка" типу Userdefined --> щось
не те, що нам треба, то його слід СТЕРТИ, а
натомість СТВОРИТИ прийнятний шаблон. Це можна
здійснити, наприклад, у такий спосіб.
Відкриваємо зовсім чистий лист
(меню: "Новий лист"). Через
меню Формат --> Мова
--> Бажане кодування ВРУЧНУ встановлюємо Userdefined і з клавіатури набираємо
декілька довільних літер або цифр або й просто
залишаємо поле листа чистим (цей "лист"
слугуватиме нам як лист-модель). Призначаємо
якусь (довільну) адресу та якийсь (довільний) Subject і даємо команду на ВІДСУНУТУ
в часі відправку. Лист-модель потрапляє до
пам'яті комп'ютера і зберігається там з атрибутом
charset=Userdefined. Далі ми
ВІДКРИВАЄМО цей лист-модель (двічи клацнувши по
його назві лівою клавішею мишки або спочатку
клацнувши по назві ПРАВОЮ клавішею, а потім в
меню, що відкриється, - ще лівою клавішею по
позиції "відкрити") і ВРУЧНУ
(через Формат -->
Мова --> Бажане кодування) ЗАМОВЛЯЄМО бажане
нам кодування майбутньої ВІДПРАВКИ koi8-u
для СТВОРЕННЯ потрібного
шаблону-"шпаргалки" у відповідності до вже
визначеного для набору текстів того ж-таки
формату koi8-u. При цьому
комп'ютер неодмінно запитає нас:
"одноразово" чи "напостійно"? Саме на
оце запитання ми якраз-то й РОЗРАХОВУВАЛИ, і
тепер відповідаємо (мишкою): НАПОСТІЙНО! У такий
спосіб буде створено потрібний нам
шаблон-"шпаргалку" для коректного
перетворення кодувань. А модель листа, яка нам у
цьому допомогла, ми з вдячністю просто стираємо.
Після цього не зайвим буде пересвідчитись (Спеціальні установки --> Опції -->
Читати --> Інтернаціональні установки), що
ПРАВИЛЬНИЙ шаблон-"шпаргалку" дійсно
СТВОРЕНО і що він стоїть-таки на своєму місці. Уся
описана процедура виглядає дещо
"втомлюючою", але ж виконати її потрібно
лише ОДИН тільки РАЗ, щоб ЯК СЛІД підготувати
програму OE для її наступної
СЕРІЙНОЇ роботи. Підготувавши ж, матимемо
бажаний ефект вже НАПОСТІЙНО.
Набираємо тепер, коли тільки
схочемо, український текст десь в ІНШОМУ місці і
якимось іншим чином, як ми звикли це робити в
минулому. А саме - у кодуванні koi8-u,
з яким ми ВИЗНАЧИЛИСЬ для набору текстів і на
готовність до обробки якого оце, власне, і
НАЛАШТУВАЛИ програму OE. Можна
набирати тексти за допомогою якогось улюбленого
нами клавіатурного драйвера (наприклад -
фонетичного) у якійсь улюбленій
програмі-редакторі, як от у WordPad,
Word-6 або -7
і навіть в робочому полі листа якогось іншого E-Mail- клієнта (як от Netscape,
та й не тільки). Головне - щоб набрану кирилицю
можна було коректно перегнати звідти до буферної
пам'яті комп'ютера.
Тепер звертаємось до програми OE, відкриваємо зовсім чистий
лист (меню: "Новий лист"),
через меню Формат -->
Мова --> Бажане кодування ВРУЧНУ
встановлюємо Userdefined і
КОПІЮЄМО наш текст з буферної пам'яті комп'ютера
до робочого поля щойно відкритого нового листа.
Текст мусить ВІДРАЗУ ж читатися ПРАВИЛЬНО! Якщо ж
текст виглядає спотворено, то це означає, що Ви
помилились десь у ПОПЕРЕДНІХ (!!!)
діях. Перевірте їх, будь ласка. Текст МУСИТЬ (!)
читатися правильно.
Призначаємо адресу та Subject
і даємо команду на ВІДСУНУТУ в часі відправку.
Лист потрапляє до накопичувача листів, що
чекають на відправку, причому текст листа
знов-таки мусить ВІДРАЗУ читатися ПРАВИЛЬНО. При
бажанні можна пересвідчитись, що наш лист ПОКИ ЩО
зберігається в пам'яті комп'ютера з атрибутом charset=Userdefined (для цього: клацнути
ПРАВОЮ клавішею мишки по назві листа, а потім: Властивості --> Деталі
--> Первинний текст). Програма ж OE
подає на екран ЗОБРАЖЕННЯ цього тексту,
виконуючи при цьому ПЕРЕТВОРЕННЯ кодувань у
відповідності до алгоритму ЗАДІЯНОГО шаблону з
НАЗВОЮ Userdefined --> koi8-u,
яка означає, що ФАКТИЧНО виконуваним є
перетворення koi8-u --> Win-кирилиця.
Однак ми НЕ хочемо відсилати листа формату koi8-u у супроводі такого
неадекватного атрибута, як charset=Userdefined.
Ми прагнемо відіслати цього листа з ПРАВИЛЬНИМ
зазначенням charset=koi8-u. І тепер
ми вже реально В СТАНІ це зробити. ВІДКРИВАЄМО
листа (двічи клацнувши по його назві лівою
клавішею мишки або спочатку клацнувши по його
назві ПРАВОЮ клавішею, а потім в меню, що
відкриється, - ще лівою клавішею по позиції "відкрити"). Лист відкриється з уже
встановленим БАЖАНИМ нам ПРАВИЛЬНИМ зазначенням
кодування відправки koi8-u.
Даємо команду на (негайну або відсунуту в часі)
ВІДПРАВКУ. Лист буде належним чином автоматично
оброблено, і він піде на лінію вже з адекватним
зазначенням charset=koi8-u.
Якщо ж ми хочемо ЗМІНИТИ КОДУВАННЯ
тексту ЗОВНІ набраного листа, то ВІДКРИВАЄМО
його так само, як описано в попередньому абзаці.
Лист відкриється з автоматично встановлюваним
зазначенням кодування відправки koi8-u.
Ми ж, однак, запланували відправити цього листа в
якомусь ІНШОМУ кодуванні. В такому разі, діючи
через Формат --> Мова
--> Бажане кодування, спочатку встановлюємо
ВРУЧНУ (одноразово або серійно) БАЖАНЕ нам
кодування (Win-кирилицю, ISO-кирилицю або ж Unicode
у варіантах UTF-8 та UTF-7
- цілком на Ваш вільний вибір), а вже потім даємо
команду на (негайну або відсунуту в часі)
ВІДПРАВКУ. Лист буде належним чином оброблено
програмою OE, і він піде на
лінію вже в НОВОМУ кодуванні і з новим
(відповідним новому кодуванню) зазначенням charset.
Це, власне, і все, якщо не рахувати
ось такого потенційного запитання від
прихильників фонетичних драйверів: а чи не можна
якось так "схитрувати", щоб попередньо не
набирати текст листа десь ЗОВНІ, а застосувати
фонетичний драйвер прямо разом з програмою OE? Загалом кажучи, МОЖНА! І
дійсно: замість того, щоб копіювати тексти з
буферної пам'яті комп'ютера до робочого поля
листа програми OE в її режимі Userdefined, можна набирати їх в цьому
робочому полі БЕЗПОСЕРЕДНЬО. При цьому, якщо Ваш
клавіатурний драйвер налаштовано на формат,
скажімо, koi8-u, то й
неунікодівські шрифти, які реєструються в
програмі OE для режиму Userdefined (див. 2-й абзац даного
параграфа), мусять мати той самий формат koi8-u. Подальші ж конкретні
інструкції можна сформулювати лише для
конкретного клавіатурного драйвера. Наприклад,
при роботі з добре відомим безкоштовним
драйвером Winkey слід
переключатися між мовами АНГЛІЙСЬКА та
УКРАЇНСЬКА виключно засобами САМОГО цього
драйвера, а НЕ власне комп'ютера (тобто в
маленькому синьому квадратику в нижньому
правому куті екрана Вашого комп'ютера УВЕСЬ ЧАС
мусить світитися позначка мови En -
АНГЛІЙСЬКА). Набагато простішим є випадок, коли
клавіатурний драйвер (навіть і фонетичний)
налаштовано на Win-кирилицю, бо
в такому разі ВІДПАДАЄ будь-яка потреба в
неунікодівських шрифтах, оскільки тепер ми
набиратимемо тексти не в допоміжному режимі Userdefined з пізнішою корекцією
позначення або зі зміною кодування відправки, а в
ОСНОВНОМУ режимі роботи програми OE
на базі її "рідних" УНІКОДІВСЬКИХ шрифтів -
нехай і з використанням нефабричного чи навіть
фонетичного драйвера. Подальша зручність
полягає в НЕГАЙНОМУ коректному визначенні
кодування відправки: koi8-u, Win-кирилиця, ISO-кирилиця
або ж Unicode у варіантах UTF-8 та UTF-7 -
цілком на Ваш вільний вибір. І знов-таки: при
роботі з добре відомим безкоштовним драйвером Winkey слід переключатися між
мовами АНГЛІЙСЬКА та УКРАЇНСЬКА виключно
засобами САМОГО цього драйвера, а НЕ власне
комп'ютера, з тією, однак, суттєвою відмінністю
від попереднього випадку, що ТЕПЕР в маленькому
синьому квадратику в нижньому правому куті
екрана Вашого комп'ютера УВЕСЬ ЧАС мусить
світитися позначка мови Uk -
УКРАЇНСЬКА.
То ж успіхів Вам, дорогі
цінувальники української мови!
Писав Валерій Жураховський. Valeri_Jourakhovski@compuserve.com
|