Питанням українізації
ПОПЕРЕДНЬОЇ, тобто 4-ї версії програм "Internet
Explorer" та "Outlook Express" присвячена ОКРЕМА
методична розробка, яку можна знайти за
Web-адресою:
Українізація програм "Internet
Explorer 4" та "Outlook Express"
На відміну від попередньої,
наступна програма-браузер "Internet
Explorer 5" та відповідна їй програма-поштар
"Outlook Express 5"
УКРАЇНІЗОВАНІ у ПОВНОМУ обсязі і цілком КОРЕКТНО
вже прямо ВІД ЗАВОДУ. Але, оскільки українізація
цих програм передбачена лише як ОПЦІОНАЛЬНА
(тобто тільки для бажаючих), то її треба спочатку
ЗАДІЯТИ (активізувати), а вже потім нею можна
практично користуватися.
За станом на 1-й квартал 2000-го року
маємо в обігу ДВІ помітно відмінних (в їхній
роботі) вірсії програми-поштаря "Outlook
Express": 1) ту, що вийшла на самому початку
1999-го року разом з браузером "Internet
Explorer" під умовним номером просто 5, і ще 2)
ту, що вийшла під самий кінець 1999-го року разом з
браузером "Internet Explorer"
під умовним номером 5.01. Певним недоліком
початкової версії 5 програми-поштаря "Outlook Express" є звичайна технічна
помилка, якої припустилися програмісти фірми Microsoft, і це особливо прикро,
оскільки в попередній, 4-й версії даної програми
такої помилки взагалі не було. Наслідком хиби,
про яку йдеться, є те, що назви (Subjects)
E-Mail-листів та статей
телеконференцій, попередньо набрані кирилицею,
представлені в їхньому загальному переліку на
екрані комп'ютера, на жаль, лише латинськими
літерами і є там, отже, фактично нечитабельними. В
розкритому ж варіанті листа або статті як їхній
заголовок (Subject), так і власне
їхній основний текст читаються цілком правильно.
Тут слід, однак, зазначити, що, як сповіщають
окремі користувачі, в деяких російськомовних
версіях 5 програми "Outlook Express"
зовнішні прояви існуючої помилки іноді щастить
подолати (див. поточні матеріали телеконференції
"microsoft.public.ru.russian.outlookexpress"
на сервері "msnews.microsoft.com").
Наприкінці 1999 року фірма Microsoft виправила, нарешті, свою
помилку у новій, удосконаленій версії програми
"Outlook Express", яка
поставляється разом з браузером "Internet
Explorer" під порядковим номером 5.01. То ж ,
Панове, переконливо раджу Вам інсталювати саме
цю удосконалену версію.
Зміст даної методичної розробки:
ІНСТАЛЯЦІЯ ПРОГРАМ IE5 та OE5
ЯК ПИСАТИ ТА ЯК ПРИЗНАЧАТИ АБО ЗМІНЮВАТИ
КОДУВАННЯ
ЯК ЧИТАТИ ТА ЗМІНЮВАТИ КОДУВАННЯ
СТВОРЕННЯ Web-СТОРІНОК В
КОДУВАННІ koi8-u
ІНСТАЛЯЦІЯ ПРОГРАМ IE5 та OE5
В подальшому тексті
передбачається, що Ви маєте у своєму
розпорядженні ПОВНУ інсталяційну версію
програми "Internet Explorer 5"
(наприклад, на CD). В ході
інсталяції Вам буде запропоновано такі два
можливі варіанти: 1) ТИПОВА інсталяція; 2)
МІНІМАЛЬНА або ВИБІРКОВА інсталяція.
УКРАЇНІЗАЦІЯ "захована" у ВИБІРКОВІЙ
інсталяції. Отже, залежно від Вашої
досвідченості, можна або: а) спочатку виконати
ТИПОВУ інсталяцію, а далі, коли програма вже
"почне дихати", додатково провести ще й
ВИБІРКОВУ інсталяцію з метою саме УКРАЇНІЗАЦІЇ;
або ж б) від самого початку виконувати ВИБІРКОВУ
інсталяцію, у тому числі провадити й
УКРАЇНІЗАЦІЮ.
Отже, хоч так, хоч інакше, але рано
чи пізно Ви все одно прийдете до ВИБІРКОВОЇ
інсталяції, а при її проведенні - до фактичного
ВИБОРУ конкретних опціональних блоків. Ці блоки
будуть Вам запропоновані по окремих розділах. А
саме:
1) Розділ "Internet Explorer 5". Тут, як
мінімум, треба "замовити" програму "Internet
Explorer 5 Web Browser";
2) Розділ "Комунікаційні
компоненти". Тут, як мінімум, треба
"замовити" підпрограму "Outlook Express";
3, 4, 5) Розділи "Мультимедіальні
компоненти", "Компоненти для авторів
Web-сторінок" та "Додаткові компоненти". До
питання УКРАЇНІЗАЦІЇ ці розділи безпосереднього
відношення не мають (хібо що розділ
"Компоненти для авторів Web-сторінок"), то ж
вирішуйте самі, що Вам особисто тут потрібне, а що
ні;
6) Розділ "Підтримка різних
мов". Тут НЕОБХІДНО "замовити"
підпрограму "Пан-Європейської мовної
підтримки текстів" та ще, мабуть, не завадить
(хоча це й не абсолютно обов'язково)
"замовити" підпрограму "Автоматичний
вибір мов".
Тепер Ви цілком у всеозброєнні. За
допомогою браузера "Internet Explorer 5"
(скорочено IE5) Ви можете
читати українські тексти на Web-сторінках
з кодуваннями таких типів: ISO-кирилиця
(ISO - це англійська
абревіатура, що означає "Міжнародна
організація стандартів"), KOI8-U
(офіційне інтернетівське кодування для
української мови), Win-кирилиця
(інше позначення цього кодування: 1251)
та Unicode (тобто УНІВЕРСАЛЬНИЙ
код) у варіанті UTF-8 (тобто 8-бітовий формат). А за допомогою
програми-поштаря "Outlook Express 5"
(скорочено OE5) Ви можете
листуватися українською мовою у кодуваннях
таких типів: ISO-кирилиця, KOI8-U, Win-кирилиця
та Unicode у таких двох
варіантах: UTF-8 (тобто 8-бітовий формат) або UTF-7
(тобто 7-бітовий формат).
ЯК ПИСАТИ ТА ЯК ПРИЗНАЧАТИ АБО
ЗМІНЮВАТИ КОДУВАННЯ
Перш за все має сенс
встановити якесь певне кодування, яке надалі
матиме статус ОСНОВНОГО. У програмі OE5
це робиться так: Спеціальні
установки --> Опції --> Читати --> Шрифти -->
Кирилиця --> KOI8-U --> Як стандарт --> OK).
Якщо тепер взятися писати листа (меню: "Новий лист"), то в якості кодування
майбутньої ВІДПРАВКИ програма автоматично
присвоїть йому ОСНОВНЕ кодування (яке, однак,
нескладно оперативно змінити: Формат
--> Знаковий набір --> Бажане
кодування).
Тут важливо підкреслити, що
кодування відправки (з яким лист піде
безпосередньо на лінію в разі його негайної
відправки або ж з яким він буде зберігатися в
пом'яті комп'ютера в разі відстроченої відправки)
зовсім не обов'язково співпадає з кодуванням
україномовного тексту, що ми його бачимо в
робочому полі листа програми OE5
на нашому ЕКРАНІ. Так склалося зовсім не
випадково, а було навмисне сплановано
виготовлювачами з цілком виправданою метою - щоб
для всієї разом узятої ПАЛІТРИ можливих кодувань
ВІДПРАВКИ листів РУЧНИЙ набір текстів певної
мови можна було б здійснювати з клавіатури за
допомогою усього лише ОДНОГО уніфікованого
клавіатурного драйвера (замість ДЕКІЛЬКОХ
різних драйверів для різних видів кодувань).
Природно, що у випадку української мови роль
такого уніфікованого драйвера відіграє
фабричний клавіатурний драйвер української
мови. А оскільки цей драйвер прямо від заводу
"налаштовано" на кодування типу Win-кирилиці,
то й український текст в робочому полі листа, ЯК
ПРАВИЛО (за винятком режиму Userdefined),
представлено саме в кодуванні Win-кирилиці.
Причому, це дійсно функціонує як
справжнє ПРАВИЛО, тобто: скільки б ми не
змінювали ЗАМОВЛЕННЯ на кодування майбутньої
ВІДПРАВКИ (Формат -->
Знаковий набір --> Бажане кодування) того
конкретного листа, текст якого світиться перед
нашими очима, це аж ніяк не впливатиме на власне
ОЦЕЙ текст на ЕКРАНІ, бо ж замовлення на
кодування відправки стосується, власне, НЕ ЙОГО,
тобто - НЕ того тексту ТИМЧАСОВОГО призначення,
що представлений безпосередньо на ЕКРАНІ, а того
КІНЦЕВОГО ПРОДУКТУ, у який цей текст буде
ПЕРЕТВОРЕНО потім, коли наш лист нарешті вже піде
на (негайну або відстрочену) відправку. А тому
абсолютно рівноцінно, коли ж саме ЗАМОВЛЯТИ
кодування відправки - перед початком набору
тексту з клавіатури, у довільний момент під час
цього набору або ж уже після того, як набір тексту
буде завершено. І лише тоді, коли Ви подасте
команду "на відправку", активізується і
почне реально працювати (невидимий нам)
програмний модуль перетворення кодувань, який
вже сам (автоматично) перетворить Win-кирилицю
тексту ЕКРАНА до замовленого нами кодування
ВІДПРАВКИ. Звичайно ж, замовити можна лише таке
кодування, яке передбачено фабричною палітрою
можливостей програми OE5.
Чи лист відразу піде на лінію, чи ж
його відправку буде відстрочено до подачі
ОСТАТОЧНОЇ команди на відправку, залежить від
зроблених Вами установок: Спеціальні
установки --> Опції --> Відправка -->
Відправляти негайно (якщо в маленькому
квадратику проставлено "галочку"). Особисто
мені більше до вподоби режим відсунутої в часі
відправки. Чому? Бо можна неспішно
проконтролювати ФАКТИЧНІ параметри готового до
відправки листа (для цього: клацнути ПРАВОЮ
клавішею мишки по назві листа, а потім: Властивості --> Деталі
--> Первинний текст). Якщо виявиться, що
вкралась якась помилка, то її ще можна своєчасно
виправити. Для цього треба ВІДКРИТИ лист, який
чекає на відправку (двічи клацнувши по його назві
лівою клавішею мишки або спочатку клацнувши по
його назві ПРАВОЮ клавішею, а потім в меню, що
відкриється, - ще лівою клавішею по позиції "відкрити").
Тут можливі два підвипадки залежно
від зроблених Вами установок: Спеціальні
установки --> Опції --> Читати -->
Інтернаціональні установки. Якщо в
маленькому квадратику біля напису "Основний
знаковий набір застосовувати для ВСІХ
надходжень" НЕ проставлено "галочку", то
програма OE5 відкриє лист у
його ВЛАСНОМУ кодуванні. Якщо ж в цьому
маленькому квадратику ПРОСТАВЛЕНО
"галочку", то програма OE5 не
просто ВІДКРИЄ лист, але до того ще й автоматично
ПРИСВОЇТЬ йому в якості кодування відправки
ОСНОВНЕ кодування. То ж треба бути до цього
ефекту готовим і при потребі внести відповідні
корективи, щоб (в основному вже готовий) РАНІШ
набраний текст не був би оце ЗАРАЗ якось
попсутий.
ЯК ЧИТАТИ ТА ЗМІНЮВАТИ
КОДУВАННЯ
Уявімо собі, що ми отримали
якийсь лист. Він зберігається в пам'яті нашого
комп'ютера з тим ФАКТИЧНИМ кодуванням і з тим
фактичним ПОЗНАЧЕННЯМ кодування (charset),
з яким він прийшов. А що ми бачимо на нашому
екрані? Це залежить від того, з яким значенням charset прийшов даний лист. Тут
можливі такі два випадки: 1) незнайомий charset або взагалі відсутній; 2)
знайомий charset (тобто один - зі
складу ВЛАСНОЇ палітри програми OE5).
В першому випадку програма автоматично ПРИСВОЮЄ
листу ОСНОВНЕ кодування, а тоді подає його текст
на екран. Однак - не фактичний, а ВІДОЗМІНЕНИЙ,
перетворений спеціальним програмним модулем
перетворення кодувань у відповідності до
правила: основний charset --> Win
(зокрема - Win-кирилиця).
У другому випадку можливі два
підвипадки залежно від зроблених Вами установок:
Спеціальні установки --> Опції -->
Читати --> Інтернаціональні установки. Якщо
в маленькому квадратику біля напису "Основний
знаковий набір застосовувати для ВСІХ
надходжень" ПРОСТАВЛЕНО "галочку", то
програма OE5 діятиме так само,
як і в першому випадку, тобто ПРИСВОЇТЬ листу
ОСНОВНЕ кодування, а тоді подасть його текст на
екран, перетворений у відповідності до правила:
основний charset --> Win
(зокрема - Win-кирилиця). Якщо ж
в цьому маленькому квадратику НЕ проставлено
"галочку", то програма OE5 пізнає
фактичний charset і, не псуючи
листа в пам'яті комп'ютера, подасть його текст на
екран, перетворений у відповідності до правила:
фактичний charset --> Win
(зокрема - Win-кирилиця).
Тут, у свою чергу, можливі два
наступні варіанти, а саме: 1.1) charset листа
є ПРАВИЛЬНИМ, тобто відповідає фактичному
кодуванню листа; 1.2) charset листа
є НЕПРАВИЛЬНИМ, тобто його узяли, образно кажучи,
просто "зі стелі". У варіанті 1.1 все
читатиметься, зрозуміло, нормально, тоді ж як у
варіанті 1.2 не виключені, м'яко висловлюючись,
різні "небажані несподіванки". Наприклад,
якщо фактичним кодуванням тексту щойно
отриманого листа є koi8-u, тоді
як в його технічній "шапці" (Header'і)
"зі стелі" проставлено charset=koi8-r,
то програма OE5, старанно
виконуючи надану їй Header'ом
отриманого листа (ПОМИЛКОВУ!) "вказівку" charset=koi8-r, слухняно
представлятиме на нашому ЕКРАНІ (лише на екрані,
а не в пам'яті комп'ютера) СПЕЦИФІЧНІ українські
літери СПОТВОРЕНО. Решта літер читатиметься,
однак, нормально. Або, скажімо, такий, ще
"важчий" приклад: нехай фактичним
кодуванням тексту отриманого листа знов-таки є koi8-u, а в Header'і
цього листа (чомусь!?) проставлено
західноєвропейський charset=iso-8859-1.
Тоді програма OE5, старанно
виконуючи надану їй Header'ом
отриманого листа (ПОМИЛКОВУ!) "вказівку" charset=iso-8859-1, слухняно малюватиме
на нашому ЕКРАНІ екзотичні аксонти та умляути, ну
а ми побачимо щось взагалі абсолютно
нечитабельне - якусь суцільну "манну кашу".
Цьому "лихові" можна, однак,
зарадити, якщо наперед знати (або хоча б
здогадуватись про) фактичне кодування листа і
якщо воно, звичайно ж, охоплюється наявною
палітрою можливостей програми OE5.
Для цього слід ВІДКРИТИ даний лист (двічи
клацнувши по його назві лівою клавішею мишки або
спочатку клацнувши по його назві ПРАВОЮ
клавішею, а потім в меню, що відкриється, - ще
лівою клавішею по позиції "відкрити").
Ідучи через меню Вигляд --> Знаковий набір --> Бажане кодування,
ПРИЗНАЧИТИ відповідне кодування.
СТВОРЕННЯ Web-СТОРІНОК В КОДУВАННІ koi8-u
Найпоширенішим кодуванням
для україномовних Web-сторінок
в Інтернеті є Win-кирилиця. Для
створення власної україномовної Web-сторінки
в цьому кодуванні підійде майже довільний HTML-редактор, наприклад - платна
універсальна програма Word97 або ж безкоштовна
спеціалізована програма FrontPage Express (FPE) від фірми-виробника Microsoft. Проте, програма FPE (як і, до речі, всі інші відомі
мені за станом на липень 1999 р. автоматизовані HTML-редактори) нездатна працювати
з кодуванням koi8-u, незважаючи
на те, що браузер Internet Explorer 5 (IE5) та поштар Outlook
Express 5 (OE5) тієї самої
фірми Microsoft з кодуванням koi8-u вже обізнані.
А втім, якщо комусь все ж бажано
мати власну Web-сторінку в
кодуванні саме koi8-u, то для її
створення можна спочатку скористатися якимось
наявним HTML-редактором
(наприклад, програмою Word97 або ж FPE),
тимчасово присвоїти новоствореній
україномовній Web-сторінці
кодування Win-кирилиця (можна й
Unicode), а потім вже перетворити
його на koi8-u за допомогою
браузера IE5, який виконає в
даному разі функцію програми-перекодувальника.
Ось як описав цю процедуру Пан Vasil'evich у своєму дописі від 28-го
червня під назвою "Re: Сайт в koi8-u"
до телеконференцій soc.culture.ukrainian, ukr.politics, ukr.netnews
та ukr.nodes:
1) Спочатку за допомогою якогось HTML-редактора (скажімо, Word97 або
тієї ж-таки програми FPE) слід
створити україномовний htm-файл
та запам'ятати його в кодуванні Win-кирилиця
(абоUnicode);
2) Відкрити цей htm-файл
українізованим (тобто таким, що вже розуміє koi8-u) браузером IE5;
3) В меню браузера IE5 скористатися
опцією "Запам'ятати як" та з низки можливих
вибрати варіант "htm-файл"
і далі - "в кодуванні koi8-u".
Успіхів Вам, дорогі
цінувальники української мови!
Добірку склав Валерій
Жураховський. Valeri_Jourakhovski@compuserve.com
|